首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
公务员
传统对外译介的扶持目标,常常集中于成套的经典、长篇小说、大部头的作品,仿佛把中国文化变成世界级经典“送出去、供起来”就是文化译介的最佳出路,且翻译过程也十分注重严密的体系、程序,唯恐失去“原汁原味”。此举对于学术研究、图书馆收藏、高层交流固然意义重大,但事
传统对外译介的扶持目标,常常集中于成套的经典、长篇小说、大部头的作品,仿佛把中国文化变成世界级经典“送出去、供起来”就是文化译介的最佳出路,且翻译过程也十分注重严密的体系、程序,唯恐失去“原汁原味”。此举对于学术研究、图书馆收藏、高层交流固然意义重大,但事
admin
2017-03-05
35
问题
传统对外译介的扶持目标,常常集中于成套的经典、长篇小说、大部头的作品,仿佛把中国文化变成世界级经典“送出去、供起来”就是文化译介的最佳出路,且翻译过程也十分注重严密的体系、程序,唯恐失去“原汁原味”。此举对于学术研究、图书馆收藏、高层交流固然意义重大,但事实上,从普通入的接受习惯来看,每个带着固有文化习惯和接受视野的人接触和接受外来文化时,往往都是由浅入深,由易到难,由乐趣到思想,由体验到对话,而且往往还需要译者对其进行本土化处理和吸收。对这段文字的理解,正确的一项是( )。
选项
A、翻译不应该遵循传统的程序
B、译者本身也是作品的创造者
C、普通人无法接受学术性翻译
D、原汁原味是当代翻译的大忌
答案
B
解析
文段并未否定传统对外译介的做法,故A项的“不应该”、D项的“大忌”均表述绝对,排除。文段是说普通人接受外来文化需要一个由浅人深、由易到难的过程,故C项的“无法接受”表述错误。由末句的“需要译者对其进行本土化处理和吸收”可知,B项正确。故本题选B。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6PnY777K
0
湖南
行测
地方公务员
相关试题推荐
左边图形折起来,将得到右边哪一个图形?
多米尼克.洛罗的《简单生活的艺术》一书向我们讲述的,正是如何摆脱物质的束缚,倾听自己的心声;如何从___________身边的杂物开始,___________自己的生活。活得简单,才能活得自由。填入画横线部分最恰当的一项是()。
有了汉字,中华民族的文化魂魄才有所寄托和依归,数千年的文明才得以___________。正如作家王蒙所说.汉字是“鬼斧神工、___________的伟大创造”。填入画横线部分最恰当的一项是()。
下列关于我国最新科技成果的表述有误的是()。
一些爱国导演正在筹拍一部全面反映五四运动历程的电视剧。如果你是导演,需要制作横幅作为道具来实拍学生走上街头,游行示威的镜头,你不能用到的横幅是()。
由于目前缺乏相关法律支撑,城管在行使集中行政处罚权的过程中面临许多问题和困惑,目前涉及城市管理的法律法规多达50多部,但没有一部专门针对城市管理的独立法律法规,相互之间缺乏系统性和连贯性,到底该怎么管,没有一个标准,这给城管的实际工作带来诸多不便。根据文意
某种福利彩票有两处刮奖区,刮开刮奖区会显示数字1、2、3、4、5、6、7、8、9、0中的一个,当两处刮奖区所显示数字之和等于8时才为中奖,则这种福利彩票的中奖概率为()。
A、 B、 C、 D、 D从每行来看,前两个图形叠加得到第三个图形,叠加规律为黑+黑=白+白=黑,黑+白=白,由此选择D。
研究人员把受试者分成两组:A组做十分钟自己的事情,但不从事会导致说谎行为的事:B组被要求偷拿考卷,并且在测试时说谎。之后,研究人员让受试者戴上特制电极,以记录被询问的眨眼频率。结果发现,A组眨眼频率会微微上升,但B组的眨眼频率先是下降,然后大幅上升至一般频
据统计,家长每天吸烟十支以上的家庭的儿童,比不吸烟的家庭的儿童平均矮0.65厘米。由此可推测()。
随机试题
下列选项中,不是我国央行用狭义货币供应量表示符号的为()。
甲向乙购买一批货物,合同约定丙为鉴定人,丁为担保人,关于该合同印花税纳税人的下列表述中,正确的是()。(2012年)
导致湿地破坏的主要原因是()。
关于垃圾分类处理,下列说法错误的是()。
非指导性教学属于()
舌神经阻滞麻醉可麻醉的部位是()。
设四元齐次线性方程组求:(1)与(2)的公共解。
Inrecentdays,AmericanAirlineshasbeenforcedtocancelmorethan40flightsinPhoenix.Thereason:Withdaytimehighshove
书写查询条件时,日期值应该用()括起来。
ItispossibleforsomestudentsinHigherEducationinBritaintoborrowmoneythroughagovernmentscheme.Theseloansarecal
最新回复
(
0
)