首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
What do we know about the history of he University of Ruritania? What did Dr. Goller mean when he said "Nobody is here today"?
What do we know about the history of he University of Ruritania? What did Dr. Goller mean when he said "Nobody is here today"?
admin
2009-06-21
73
问题
What do we know about the history of he University of Ruritania?
What did Dr. Goller mean when he said "Nobody is here today"?
选项
A、He did not want to teach girl students.
B、No students came to his class.
C、Nobody was interested in his class.
答案
A
解析
从文中可知Goller不喜欢女生,只愿意给男生讲课。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/7L0d777K
本试题收录于:
公共英语一级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语一级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
IwasinmythirdyearofteachingwritingatRalphHighSchoolinNewYork,whenoneofmystudents,15-year-oldMikey,gaveme
NewYork—Bystudyingblindfoldedcollegestudentswhomovethroughgrasstofindachocolatescented(有…气味的)pathbysmelling,res
Businessesputlotsoftimeandmoneyintonewplans,programsandexcellentemployeeswiththehopethingswillchange.Yet,at
Whilecarsharingisaconceptthat’scatchingon,old-fashionedcarpoolingwhereagroupofpeopletaketurnsdrivingeachoth
Daniel:Goodmorning,madam.I’mDaniel.I’mapplyingforthepositionofmanager.Madam:Sitdown,please.【K1】______didyoulea
Daniel:Goodmorning,madam.I’mDaniel.I’mapplyingforthepositionofmanager.Madam:Sitdown,please.【K1】______didyoulea
Whichisthebesttitleforthispassage?Whichisnottalkedaboutinthepassage?
Whichisthebesttitleforthispassage?InthepassagetheWriteradvisedpeople________.
There______someboysontheplayground.
随机试题
习近平新时代中国特色社会主义思想的主要内容可以概括为()
男性,29岁,踢足球时不慎扭伤左膝,随即感疼痛,自行卧床制动、休息后稍有好转,2周后仍有明显疼痛,且行走时左膝经常“卡住”。遂来院就诊,查体发现McMurray试验阳性,抽屉试验阴性适合该患者的治疗手段有
丁香柿蒂汤的功效是
A.寒凉药B.开窍药C.发汗药D.温热药E.涩肠止泻药湿热泻痢者忌用()。
洞口高度和宽度≤2700mm的一般木门,在两侧墙上的固定点共有几个?[2003年第108题]
某永久性投资项目初始投资额为30万元,从第一年起,每年年末可产生净收益5万元,假设基准收益率为10%,则项目的净现值为()万元。
建安七子
[*]
在尽量节省资金的情况下,同时将原有设备充分利用(原来用HUB来连接各网段),应如何改善网络性能,增加什么设备?并说出理由。当选用路由器作为VLAN间的连接设备,请给出两种连接方案。
以下程序的输出结果是()。#include<stdio.h>main(){inta=1,b=3;if((++a<0)&&!(b--<=0))printf("%d,%d\n",a,B);else
最新回复
(
0
)