首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
二十四节气(solar terms)的划分起源于黄河流域一带(Yellow River area),是中国古代历法(calendar)特有的重要组成部分和独特创造。在古代中国,人们常用二十四节气来表示季节更替和气候变化状况。节气的制定是我们祖先在长期的农业
二十四节气(solar terms)的划分起源于黄河流域一带(Yellow River area),是中国古代历法(calendar)特有的重要组成部分和独特创造。在古代中国,人们常用二十四节气来表示季节更替和气候变化状况。节气的制定是我们祖先在长期的农业
admin
2017-01-20
64
问题
二十四
节气
(solar terms)的划分起源于
黄河流域一带
(Yellow River area),是中国古代
历法
(calendar)特有的重要组成部分和独特创造。在古代中国,人们常用二十四节气来表示季节更替和气候变化状况。节气的制定是我们祖先在长期的农业生产实践中,逐步认识气象变化规律的结果。长期以来,甚至直到今天,二十四节气在中国的
农牧业生产
(agricultural and animal husbandry production)中一直起着重要的作用。
选项
答案
The twenty-four solar terms is a unique component and creative invention of the Chinese traditional calendar, which originates from the Yellow River area. It was used to indicate the alternation of seasons and climate changes in ancient China. The establishment of solar terms reflected our ancestors’ knowledge about climate changes during their long history of farming activities. Over years, it has played an important role in China’s agricultural and animal husbandry production—even to this day.
解析
1.第一句由两个分句组成,主语是“二十四节气”,这里将“起源于……”处理为从句形式。
2.汉语多重复。第二句中再次出现了“二十四节气”,可以用It来指代,“人们常用……来表示……”可以译为It was used to indicate…。
3.翻译第三句时,首先要梳理出句子的主干部分,即“节气的制定是……的结果”,所以可以译为The establishment of solar terms was the result of….译文中,将“……的结果”转译为reflected,即“反映了……”。
4.最后一句中,主语“二十四节气”同样处理为it,更简洁。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/7Qi7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Whenchildrenhitpuberty(青春期),theirabilitytolearnasecondlanguagedrops.Theyfindithardertolearntheirwayarounda
IspentMondaymorningataspeedawarenesscourse,whereasIhadbeendispatchedforfailingtonoticeaspeedcameraontheot
Wedidn’tworrymuchaboutkeepingfit100yearsago.Asizeablepercentageoftheworld’spopulationwasreapingandsowing,he
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledThePurposeofCollegeEducation.Youshouldwriteat
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledWhyAreMoreandMoreCollegeStudentsAbsentFromCla
WhatarethesecretsfromthehappiestpeopleonEarth?Somemakesense:Be【B1】______,married,andhaveajob.Fromthere,though
Morethanacenturyafteritsdiscovery,Alzheimer’sdisease(老年痴呆症)isstilldestroyingpeople’sbrains.Buttheresearchmayoff
Handwritinghasbecomeadyingart,nowthatkidsstartusingkeyboardsassoonastheybeginschool.Butwritingthingsoutby
A、StuartchangedmorethanPeterinfact.B、Peterinsistedthathedidn’tknowStuart.C、Stuartiseasiertoberecognizedthan
Impressionismisaformofartthatbeganinthe1870’s.Whenyoulookcloselyatanimpressionistpainting,youseelittledots
随机试题
子宫内膜癌已累及宫颈间质,其分期应为
一足月新生儿,出生体重2800g,身长48cm,面色红润,哭声响亮,吸吮有力,母乳喂养。喂母乳后应竖抱起婴儿,轻轻拍其背部,目的是
墙体构造中勒脚的作用是()。
投入产出表中有一些基本的平衡关系,下列平衡关系中正确的是()。
下列属于景德镇“四大传统名瓷”的有()。
下列关于劳务派遣的说法,正确的是()
下列有关负强化的说法,表述正确的是()
毛泽东在抗日战争时期阐明了中国共产党在新民主主义革命阶段的基本纲领,即()
一个科学研究小组对5000只“冰川豹蛛”进行测量后发现,1996—2005年,这种蜘蛛的体形平均增大了8%~10%,同期当地每年的解冻期提前了20~25天,这支持了他们的猜想:剧烈的气候变化对当地蜘蛛的生长产生了影响。该研究小组负责人表示这种影响的后果很复
[2003年]设a>0,而D表示全平面,则I==_________.
最新回复
(
0
)