首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks(街区)south of the shopping center on Grand Avenue. Its
The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks(街区)south of the shopping center on Grand Avenue. Its
admin
2019-07-08
35
问题
The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks(街区)south of the shopping center on Grand Avenue. Its modern rooms and plenty of additional facilities guarantee family satisfaction A heated water pool and hot bath are open year round and provide fun for everyone after a day of mountain climbing. A big breakfast is served daily in the Caravan Inn, but suites(套房)with kitchens are also available for families who would rather prepare their own meals.
选项
答案
凯乐温旅店位于通往日照山的路上,从格兰德大道上的购物中心往南走10个街区就到了。现代化的客房和齐全的设施让人感到像在家里一样。旅店常年设有热水澡堂,可以泡热水澡;爬完一天山后,每个人都可以从中得到享受。凯乐温旅店每天提供丰盛的早餐;而且套房有厨房可供使用,一家人如果想自己动手做饭也完全可以。
解析
①第1句是简单句,句末的地点状语on Grand Avenue修饰前面的名词the shoppingcenter,译为“格兰德大道上的购物中心”,后半句and后面的内容也是描述酒店的位置的,译为“从……往南走10个街区”。②第2句也是简单句,and连接两个并列主语Its modern rooms和plenty of additional facilities。其中room本义为“房间”,因本文是酒店用语,可意译为“客房”;plenty of additional facilities直译为“大量额外的设施”,可意译为“齐全的设施”。③第3句为并列句,里面有两个and,第一个and连接前半句的两个并列主语的,第二个and则连接前后两个句子。后半句主干为provide fun,承前省略了主语,后半句直译为“经过一天的爬山后,可以为每个人提供享受”,按照汉语的表达习惯,可以把everyone作为主语,意译为“爬完一天山后,每个人都可以从中得到享受。”④第4句比较长,为复合句,逗号前面为被动句,翻译时按照汉语习惯要变为主动句,译为“凯乐温旅店每天提供丰盛的早餐”;available意为“可用的”,后半句中由who引导的定语从句可单独译为一个句子,翻译为“一家人如果想自己动手做饭也完全可以。”
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/7b4K777K
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
Visitorsarerequestedtodeposittheirbagsbeforeenteringtheexhibitionhall.
A—BankloanJ—ImportDutyB—BusinessplanK—PriceControlC—InvestmentreturnL—SalesTaxD—ConsumerpriceindexM—CashflowE—C
Oneofthewrongnotionsaboutscienceisthatmanyscientificdiscoverieshavecomeaboutaccidentally.
Whatisthepositionwantedintheadvertisement?Sectionheadof__________.Howlongshouldapplicantswaitbeforetheyknow
What’sincludedinthedirectory?Allcompaniesinthe______industryintheUK.Whatshouldthecustomerdoifhewantstorep
NUROFENRECOVERY(纽络芬去痛片)Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeyoutakethismedicine.NurofenRecoverydissolves
NUROFENRECOVERY(纽络芬去痛片)Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeyoutakethismedicine.NurofenRecoverydissolves
Ifsomethingurgenthappensthatpreventsyoufromkeepingtheappointment,youcanchangeorcanceltheappointmentimmediately
Severalquestionsonthisplan______atthemeeting.
What’stheproblemtheworldisnowfacing?Theworldisnotonlyhungrybutitisalso______.
随机试题
下列诗作中,作者为张若虚的是()
下列哪一项不是机械通气治疗的适应证( )
以下哪期是慢性肾衰竭的序幕
推进农业产业化经营的另一关键环节是要()。
增值税一般纳税企业支付的收回后直接用于销售的委托加工物资的消费税,不应计入委托加工物资成本。()
甲上市公司(以下简称甲公司)为扩大生产经营规模,实现生产经营的互补,2011年1月1日合并了乙公司。甲公司与乙公司均为增值税一般纳税人,适用的增值税税率均为17%。除特别注明外,产品销售价格均为不含增值税的公允价值。有关情况如下:(1)2011年
民事案件的一般地域管辖通常实行原告就被告原则,即由被告住所地人民法院管辖。()
标志着元朝法律遂告定型的法典是()。
盛夏时节的某一天,某市早报刊载了由该市专业气象台提供的全国部分城市当天的天气预报,择其内容列表如下:根据上述信息,以下哪项作出的论断最为准确?
马克思主义最崇高的社会理想是()
最新回复
(
0
)