首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国书法(calligraphy)作为一种具有4000多年历史的抽象艺术,它不仅仅是书写汉字,也不只是写好汉字,它是一门表现精神的艺术。书法作品承载着书法家的人格、情绪、思想和灵魂。中国书法在中国盛行了数千年,在日本和韩国这样的邻国也很流行。在中国,书法作
中国书法(calligraphy)作为一种具有4000多年历史的抽象艺术,它不仅仅是书写汉字,也不只是写好汉字,它是一门表现精神的艺术。书法作品承载着书法家的人格、情绪、思想和灵魂。中国书法在中国盛行了数千年,在日本和韩国这样的邻国也很流行。在中国,书法作
admin
2015-03-08
82
问题
中国
书法
(calligraphy)作为一种具有4000多年历史的抽象艺术,它不仅仅是书写汉字,也不只是写好汉字,它是一门表现精神的艺术。书法作品承载着书法家的人格、情绪、思想和灵魂。中国书法在中国盛行了数千年,在日本和韩国这样的邻国也很流行。在中国,书法作品被认为是很
高档的
(up-market)装饰品,因此也常被视为馈赠友人的佳品。如今,大部分的名家书法作品都被存放在博物馆里,这增强了不同国家和不同文化之间的人们对彼此的了解。
选项
答案
As an abstract art with more than 4,000 years’ history, Chinese calligraphy is neither writing Chinese characters, nor writing them well. It is an art which expresses spirits. The calligraphy work carries the calligrapher’s personality, mood, thoughts and soul. Chinese calligraphy has been popular in China for thousands of years, which also prevails in the neighborhood countries, such as Japan and Korea. In China, the calligraphy work is considered as a very up-market decoration. Therefore, it also serves as great presents to friends. Today, most calligraphy works are exhibited in museums, which promotes people from different countries and cultures to better understand each other.
解析
1.第一句较长,按照英语的表达习惯,翻译时应该进行断句,可以根据意群进行划分。从“中国书法作为……”到“……写好汉字”为一个意群;总结性的话“它是一门表现精神的艺术”独立成句最佳。
2.第二句中,“承载着”可以意译为carry,比较形象。
3.第三句中,需要注意时态的运用,“中国书法在中国盛行了数千年”,还将继续盛行下去,因此应该用现在完成时态,而非过去时。
4.第四句中,“被认为是很高档的装饰品”根据英语的表达习惯应该译为被动语态,使用be considered as…或be regarded as…均可。
5.最后一句中,“这增强了不同国家和不同文化之间的人们对彼此的了解”中的“这”指代前一个分句中的“大部分的名家书法作品都被存放在博物馆里”,可以将其翻译为由which引导的定语从句。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/7rh7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
WhenIwasachild,myteethusedto【B1】______inseveraldifferentdirections,and【B2】______thatinvolvedratherexpensive【B3】_
TheHealthBenefitsofDrinkingWater—IsBottledDrinkingWaterHealthierThanFilteredTapWater?[A]Waterisak
Wal-Mart[A]Wal-Martismorethanjusttheworld’slargestretailer.Itisaneconomicforce,aculturalphenomenonandalightn
A、TheinefficiencyoftheNuclearRegulationCommission.B、Theenormouscostofconstructionandoperation.C、Thelengthoftime
A、Beautifulandkind.B、Humorousbutweird.C、Pompousandarrogant.D、Talkativebuthumble.C弦外之音题。男士说Chloe说自己曾经是女子羽毛球单打冠军,而且很多男
CanthePCIndustryResurrectItself?A)InternetDataCenter’s(IDC)recentreportstatedthatPCshipmentsdeclined13.9%lastqu
Spaceexplorationhasalwaysbeentheprovinceofdreamers:Thehumanimaginationreadilysoarswherehumaningenuity(创造力)strugg
Justoveradecadeintothe21stcentury,women’sprogresscanbecelebratedacrossarangeoffields.Theyholdthehighestpol
A、Whatingredientshouldanutritionlabellist.B、Howtogetconsumerstoreadlabelsmorecarefully.C、Whatfoodinformations
A、Tokeeptheghostshappy.B、Toavoidbeingrecognizedbyghosts.C、Toletthespiritsroamamongtheliving.D、Toformtheiro
随机试题
能促进乳腺导管系统生长发育的物质是:
城市体育行政部门实施控制的基本类型有【】
A.巨噬细胞B.淋巴细胞C.多核巨细胞D.浆细胞构成伤寒肉芽肿的主要细胞是
破伤风患者发病的最早期表现是
在财产清查中,对盘盈、盘亏的固定资产都要通过“待处理财产损溢”科目核算。()
某公司“盈余公积”科目的年初余额为900万元,本期提取盈余公积1112.5万元.用盈余公积转增资本500万元。该公司“盈余公积”科目的年末余额为()万元。
期货公司董事、监事和高级管理人员收受商业贿赂或利用职务之便牟取其他非法利益的,没收违法所得,并处()万元以下罚款。
InatimeoflowacademicachievementbychildrenintheUnitedStates,manyAmericansareturningtoJapan,acountryofhigha
下列关于接入技术特征的描述中,错误的是______。
TheInternethasahistoryof______years.Theword"information"mayprobablymean
最新回复
(
0
)