首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Cloisonne is a unique art form that originated in Beijing during the Yuan Dynasty. In the period titled " Jingtai" during the Mi
Cloisonne is a unique art form that originated in Beijing during the Yuan Dynasty. In the period titled " Jingtai" during the Mi
admin
2017-01-18
114
问题
Cloisonne is a unique art form that originated in Beijing during the Yuan Dynasty. In the period titled " Jingtai" during the Ming Dynasty, the emperor who was very much interested in bronze-casting techniques improved the color process, and created the bright blue that catered to the Oriental aesthetic sense. After a breakthrough of processing technology, most articles for his daily use were made of cloisonne. Cloisonne became popular among the common people soon. During the Qing Dynasty, cloisonne had been improved and reached its artistic summit. Colors were more delicate, and scope of use was enlarged.
选项
答案
景泰蓝
(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于
青铜制造技术
(bronze—casting techniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常用具都由景泰蓝制成。很快地,景泰蓝在普通人当中变得流行起来。在清朝,景泰蓝得到了发展,并且达到了其艺术巅峰。颜色更加精美,使用范围也扩大了。
解析
1.第一句中,“起源于元代北京的”应该使用定语从句,可译为that originated in Beijing during the Yuan Dynasty。
2.第二句中,“非常钟情于青铜制造技术的”是一个较长的定语,应该使用定语从句,可译为who was very muchinterested in bronze-casting techniques;“迎合”还可译为appealed to;“东方审美”可译为the Oriental aestheticsense。
3.第三句中,“加工技术的突破”可译为a breakthrough of processing technology。
4.第四句中,“在普通人当中变得流行起来”可以用became popular among the common people来表达。
5.第五句中,“达到了其艺术巅峰”可以用reached its artistic summit来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/82i7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
CarbonCaptureHasclimatechangemadeitharderforpeopletocareaboutconservation?A)LastSeptember,assomeonewh
DearDiary,IHateYouReflectionsonjournalsinanageofovershare.A)Isuspectthatmanypeoplewhodon
Globalwarmingmayornotbethegreatenvironmentalcrisisofthe21stcentury,but—regardlessofweatheritisorisn’t—wewo
FixingaWorldThatFostersObesityA)WhyareAmericansgettingfatterandfatter?Thesimpleexplanationisthatweeattoomuc
Whenchildrenhitpuberty(青春期),theirabilitytolearnasecondlanguagedrops.Theyfindithardertolearntheirwayarounda
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledPrivateTutoringfollowingtheoutlinegivenbelow.Yo
We’renowwitnessingtheemergenceofanadvancedeconomybasedoninformationandknowledge.Physicallabor,rawmaterials,ami
A、Quittheirjobsatthesametime.B、Takeanadventuroustripwiththeirsavings.C、Enrichtheirpoorknowledgeinbusiness.D、
扇子在中国文化中有着特别的含义。名贵的扇子多用檀香木(sandalwood)作扇骨(structure),绢或纸作扇面。扇子曾是中国女人的至爱。20世纪三四十年代拍摄的老电影中,上海滩的女子几乎人手一扇,扇子或许是女人用来表现优雅的最好的道具。男人也用扇子
A、Todoimportantwrittenwork.B、Tomakegooduseoftheirknowledge.C、Togainthenecessaryexperience.D、Todealwithother
随机试题
无产阶级最终实现自身解放只有()
男性,47岁,腹胀、纳差半年,6小时前突然呕血约1000mL来急诊,既往HBsAg(+)。查体示P125次/分,BP70/50mmHg,巩膜轻度黄染,肝脾肋下未触及,移动性浊音(+),下肢有可凹性水肿。(2007年)应首选的处理措施是
流行性脑脊髓膜炎的主要病理变化是
A.切除修复B.错配修复C.光修复D.SOS修复使嘧啶二聚体分解为原来的非聚合状念的修复机制
小儿营养性缺铁性贫血的预防不包括
患者,女性。走路时突然倒下,两人进行心肺复苏,一人做人工呼吸,另一人做心脏按压。其比例是
消防技术服务机构对某医院设置的机械防烟系统进行维护保养的做法中,符合现行国家标准《建筑防烟排烟系统技术标准》(GB51251—2017)的是()。
流浪未成年人合法权益保护涉及多个部门。根据《关于加强流浪未成年人工作的意见》,()是流浪未成年人工作的政府职能部门。[2009年真题]
改革开放三十多年以来,广东经济发展连上新台阶,综合实力不断实现大跨越。1979—2012年,世界经济年均增长速度为2.8%,中国增速为9.8%,广东增速则达13.3%。持续较快的经济增速,推动广东经济总量不断跃上新台阶。自1989年开始,广东GDP总量(国
目录列表框的Path属性的作用是______。
最新回复
(
0
)