首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
公务员
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visu
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visu
admin
2011-07-17
138
问题
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade. And I use them all—all the English I grew up with.
Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as "broken" English. But feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than "broken", as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, "limited English," for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perception (认识) of the limited English speaker.
I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s "limited" English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is, because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
I started writing fiction in 1985. And for reason I won’t get into today, I began to write stories using all the English I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as "broken", and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的) language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure: I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
By saying "Language is the tool of my trade", the author means that ______.
选项
A、she uses English in foreign trade
B、she is fascinated by languages
C、she works as a translator
D、she is a writer by profession
答案
D
解析
文章一开头就提到作者是一名作家。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/88hq777K
本试题收录于:
小学英语题库教师公开招聘分类
0
小学英语
教师公开招聘
相关试题推荐
下列各项中不符合新课程理念对一堂好课的评价标准的是()。
《过零丁洋》里“于戈寥落四周星”这句中的“四周星”指的是()。
简单之美①记得余秋雨先生说过这样的话语:“一个成功的大企业.它的经营模式一定是简单的;一个伟大的人物,他的人际关系一定是简单的;一个危机处理专家,他抓住问题核心的思路一定是简单的;一部划时代的著作,它的核心理念也一定是简单的……”②天下
根据短文内容,从方框中选出能填入空白处的最佳选项FirstFlightMrJohnsonhadneverbeenupinanairplanebeforeandhehadreadalotaboutairac
根据短文内容,从方框中选出能填入空白处的最佳选项FirstFlightMrJohnsonhadneverbeenupinanairplanebeforeandhehadreadalotaboutairac
WhenyouarelearningEnglish,listening,speakingandwritingareimportant,butreadingcanalsobeveryhelpful.Whenyourea
LouisArmstronghadtwofamousnicknames(绰号).SomepeoplecalledhimBagamo.Theysaidhismouthlookedlikealargebag.Music
Iwillalwaysremembermymother’slastfewdaysinthisworld.OnFebruary14th,2000,myclasswentonafieldtriptothe
Iwillalwaysremembermymother’slastfewdaysinthisworld.OnFebruary14th,2000,myclasswentonafieldtriptothe
Frequendythereissomuchtrafficinthestreetintherushhourthatyoucanhardlyget______evenonfoot.
随机试题
社会资本简单再生产的基本实现条件是
对儿童进行双人心肺复苏时,胸外心脏按压与人工呼吸的比例为
关于双胎妊娠立即引产指征,下列哪项是错误的
苯海索治疗帕金森病的机制是
王某与张某结婚2年后,王某与其朋友蒋某共同注册了一家有限责任公司,王某拥有30%的股份,后二人因感情不和离婚,那么对夫妻共有财产中的股权进行分割时( )。
举一反三、闻一知十、触类旁通属于()迁移。
2011年,某市军转办对该市800名军队转业干部基本情况进行调查统计,结果如下:上表“?”栏中应填的数字是:
道尔顿制
滨海市对重点中学组织了一次物理统考,并生成了所有考生和每一个题目的得分。市教委要求小罗老师根据已有数据,统计分析各学校及班级的考试情况。请根据考生文件夹下“素材.xlsx”中的数据,帮助小罗完成此项工作。具体要求如下:新建“按学校汇总2”工作表,将“按
•ReadthetextbelowaboutTheTrueKeytoValue.•Inmostofthelines34--45thereisoneextraword.Itiseithergrammatical
最新回复
(
0
)