几十朵桔黄色的、五瓣聚成的简形的花向上开放。它们像高雅的君子般相拱而立。当花的大茎,愈长愈长,这几十朵君子兰便愈站愈高,静雅地立在那里,经月不谢! 我为此重新翻看了《论语》,因为至圣先师孔子,对于“君子”的定义有几十条。但是我读来读去觉得“君子讷于

admin2023-01-12  29

问题     几十朵桔黄色的、五瓣聚成的简形的花向上开放。它们像高雅的君子般相拱而立。当花的大茎,愈长愈长,这几十朵君子兰便愈站愈高,静雅地立在那里,经月不谢!
    我为此重新翻看了《论语》,因为至圣先师孔子,对于“君子”的定义有几十条。但是我读来读去觉得“君子讷于直而敏于行”这句话就说的是君子兰(clivia)!
    我以为“言”就是花的香气。“行”就是花的形象和花期的久暂。君子兰花香很淡,而花色极浓,几十朵相拱而立,能够立到几十天!它们群立在你的面前给你力量,给你鼓舞。因此我虽然也喜爱玫瑰的浓香和桂花(osmanthus)的幽香,但在数日之内,便瓣落香消,使人惆怅,而使我敬佩的还是君子兰!

选项

答案 However, after repeatedly reading the book, I conclude that the quotation "A gentleman is prudent in speech but prompt in action. " is the exact description of clivia! For " speech ", I think it is the clivia’s fragrance, and for "action" , I think it refers to the clivia’s image and duration of blooming. Clivia has a light scent yet rich colors. Bowing politely to each other, dozens of flowers can be in blossom for dozens of days! They remain standing in front of you, providing you with power and inspiration. I am also fond of the heavy scent of roses and the delicate fragrance of osmanthus, but in a few days, their petals wither and fall, and their fragrance fades away, leaving behind melancholy in me. Therefore, I appreciate clivia all the more!

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/8AcD777K
0

相关试题推荐
随机试题
最新回复(0)