首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
自改革开放以来,中国的邮政和电信产业发展进入了一个历史性阶段。中国的邮政网络实现了整体性服务和多运输渠道。电话网络的规模以及科技和服务的水平都发生了质的飞跃(qualitative Ieaps)。中国已经建立了自已的公共电信网络来覆盖整个国家,并且还与世界
自改革开放以来,中国的邮政和电信产业发展进入了一个历史性阶段。中国的邮政网络实现了整体性服务和多运输渠道。电话网络的规模以及科技和服务的水平都发生了质的飞跃(qualitative Ieaps)。中国已经建立了自已的公共电信网络来覆盖整个国家,并且还与世界
admin
2014-07-29
29
问题
自改革开放以来,中国的邮政和电信产业发展进入了一个历史性阶段。中国的邮政网络实现了整体性服务和多运输渠道。电话网络的规模以及科技和服务的水平都发生了
质的飞跃
(qualitative Ieaps)。中国已经建立了自已的公共电信网络来覆盖整个国家,并且还与世界其他地方相连接。还采用了许多先进的方法,包括
光纤
(optical cables)、数字微波网络、卫星、移动通信和数字通信。
选项
答案
Since reform and opening up, the development of posts and telecommunications has entered a new historical stage. China’s postal network has realized complete services and multiple transportation means. The scale of the telephone network and the level of technology and services have all realized qualitative leaps. China has built up its public communications network to cover the whole nation and link it up with the rest of the world. Many advanced methods are used, including optical cables, digital microwave networks, satellites, mobile telecommunications and digital communications.
解析
1.第一句中,“自改革开放以来”可译为Since reform and opening up,主句用现在完成时;“进入了一个历史性阶段”可译为has entered a newhistorical stage。
2.第二句中,“整体性服务和多运输渠道”可译为complete services andmultiple transportation means。
3.第三句中,“电话网络的规模”可译为The scale of the telephone network;“科技和服务的水平”可译为the level of technology and services。
4.第四句中,“与世界其他地方相连接”可译为link it up with the rest of theworld。
5.第五句中,“还采用了许多先进的方法”用被动语态结构,可译为Manyadvanced methods are used;“包括……”用现在分词结构,可译为including…;“移动通信和数字通信”可译为mobile telecommunicationsand digital communications。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/8Xv7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Onlyaftertheyhadperformedhundredsofexperiments______(他们才成功地解决了这个问题).
Librariesaremyworld.I’vebeenapatron(老主顾)allraylife,andforthepastnineyearsI’veworkedatmultiplelibrariesanda
SchoolLunchRyanmovedsilentlythroughthelunchline.Thecookputacheeseburger(奶酪汉堡)andanapplesaucecuponhistray.
Kodak’sdecisiontofileforbankruptcy(破产)protectionisasad,thoughnotunexpected,turningpointforaleadingAmericancorp
CanDigitalTextbooksTrulyReplacethePrintKind?Theshortcomingsoftraditionalprinteditiontextbooksareobvious.For
Inthecenterofabigcitythereareusuallydozensoflargeofficebuildingsthathousebigbanks,corporationheadquarters,a
SurvivingtheRecessionAmerica’srecessionbeganquietlyattheendof2007.Sincethenithasevolvedintoaglobalcrisis
Astudyhasfoundthathavingsmallchildrencanmakeittoughertokeepupahealthydietandexercisehabits.Morethan1,500
Ifyou’refindingittoughtolandajob,followahuntingplanwiththefollowingtactics:Setyour【C1】_____Whileyoushou
A、Punishthechild.B、Takethechildtoschool.C、Makeoutthereason.D、Imposefineontheparents.C短文中提到,在英国,法律规定5至15岁的孩子必须接受
随机试题
某市造纸厂经办理合法手续在市水利局领取了取水许可证,许可从流经本市的一条河流中取水,月取水量为100万吨。一年后,该市节约用水办公室(属于地方法规授权的组织),经市政府批准,作出《某市节约用水规定》,规定全市所有从河流中取水的单位,其取水量须经由节约用水办
目前检测激素及其代谢产物精密度和灵敏度都较好的方法是A.原子吸收法B.分光光度法C.荧光分析法D.放免分析法E.电泳分析法
一般伤口换药后的器械用物消毒灭菌的正确处理方法是
下列哪项是淡味药的作用( )。
国际博物馆协会在阿根廷会议上通过的《章程》第二条规定:博物馆是一个为社会及其发展服务的、非赢利的永久性机构,并向大众开放,它为研究、教育、欣赏之目的,征集、保护、研究、传播并展出人类及人类环境的物证。在博物馆《职业道德准则》里规定:博物馆的首要责任是为未来
A、 B、 C、 D、 A题干图形的种类都是3,且至少有一种图形的个数不少于3,由此选择A。
已知A是四阶矩阵,A*是A的伴随矩阵,若A*的特征值是1,—1,2,4,那么不可逆矩阵是()
不允许出现重复字段值的索引是( )。
假定A为一个类,则语句A(A&a);为该类______函数的原型说明。
Hewillbedoinghisbestto______himselfonhisopponentforlastyear’sdefeat.
最新回复
(
0
)