首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
工程
某单线铁路车站(如下图所示),在复线施工中需要站台抬高10cm,原先的两股到发线有效长度为850m,新增的到发线有效长度为1050m。 问题: 简述车站施工过渡方案。
某单线铁路车站(如下图所示),在复线施工中需要站台抬高10cm,原先的两股到发线有效长度为850m,新增的到发线有效长度为1050m。 问题: 简述车站施工过渡方案。
admin
2016-07-24
30
问题
某单线铁路车站(如下图所示),在复线施工中需要站台抬高10cm,原先的两股到发线有效长度为850m,新增的到发线有效长度为1050m。
问题:
简述车站施工过渡方案。
选项
答案
车站施工过渡方案是: (1)12号道岔预铺插入,铺设(Ⅲ)道延长部分,要点拆除旧岔,12号道岔利用旧岔信号作平移。 (2)行车走(Ⅲ)道形成过渡,9与12号道岔直股锁闭,侧股开通,(I)线,(Ⅱ)线股道区作抬高进行改造施工,(Ⅱ)线两端道岔拆除。 (3)要点临时封锁,9号、12号道岔一次抬高10cm。 (4)行车走(I)道,(Ⅲ)道封锁,9与12号道岔直股开通,侧股锁闭。 (5)抬高(Ⅲ)道,恢复(Ⅲ)道行车。 (6)施工过渡完成,其余轨道工程结合车站改造逐步完成。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/8spw777K
本试题收录于:
铁路工程管理与实务题库一级建造师分类
0
铁路工程管理与实务
一级建造师
相关试题推荐
某机场原有一条长度为3200m的跑道,南北方向,双向分别配置I类仪表着陆系统,分别为18ILS和36ILS。现多架飞机机组人员反映南下滑台下滑道信号抖动不稳,为此进行了飞行校验。根据校验数据,该仪表着陆系统被确定为限用,原因是用于南下滑台保护区的围界为铁丝
某新建航站楼弱电系统工程主要由计算机信息管理与集成、离港、航班动态显示、视频监控、消防控制与火灾自动报警、安全检查等系统组成,现机场方欲对其进行竣工验收。航班信息显示系统施工单位在系统调试过程中,发现部分网络支线信号不好,怀疑是该工程某处的埋管有问题,检查
某新建航站楼弱电系统工程主要由计算机信息管理与集成、离港、航班动态显示、视频监控、消防控制与火灾自动报警、安全检查等系统组成,现机场方欲对其进行竣工验收。航班信息显示系统施工单位在系统调试过程中,发现部分网络支线信号不好,怀疑是该工程某处的埋管有问题,检查
某分部工程的网络计划如下图所示,计算工期为44d,A、D、I三项工作用一台机械顺序施工。问题:按照A→D→I顺序组织施工,则网络计划变为下图:1)计算工期是多少天?2)机械在现场的使用和闲置时间各是多少天?
某新建机场飞行区指标为4F,A施工单位承担跑道施工项目。该机场基层设计为水泥稳定碎石结构层,规范要求基层施工必须采用摊铺机作业,并尽可能消除纵向施工缝。为此,A施工单位拟租赁一台最大摊铺幅宽10m的摊铺机完成基层项目,该机摊铺作业与返回下幅作业起点的行走速
某新建机场飞行区指标为4F,A施工单位承担跑道施工项目。该机场基层设计为水泥稳定碎石结构层,规范要求基层施工必须采用摊铺机作业,并尽可能消除纵向施工缝。为此,A施工单位拟租赁一台最大摊铺幅宽10m的摊铺机完成基层项目,该机摊铺作业与返回下幅作业起点的行走速
我国北方某机场场道工程计划2002年5月30日开工,2003年10月8日竣工,工期共计498日历天。本工程的施工全过程共分五个阶段:第一阶段为施工准备阶段,需32日历天;第二阶段为土石方、山皮石垫层工程施工全面展开阶段(各项工作明细见下表);第三阶段为冬期
我国北方某机场场道工程计划2002年5月30日开工,2003年10月8日竣工,工期共计498日历天。本工程的施工全过程共分五个阶段:第一阶段为施工准备阶段,需32日历天;第二阶段为土石方、山皮石垫层工程施工全面展开阶段(各项工作明细见下表);第三阶段为冬期
我国北方某机场场道工程计划2002年5月30日开工,2003年10月8日竣工,工期共计498日历天。本工程的施工全过程共分五个阶段:第一阶段为施工准备阶段,需32日历天;第二阶段为土石方、山皮石垫层工程施工全面展开阶段(各项工作明细见下表);第三阶段为冬期
随机试题
投射性测验的理论基础是
城市规划的分析方法有()三类。
安装胀锚地脚螺栓对基础的强度要求较高,其基础混凝土强度不得小于()。
湿软地基加固常用的方法包括()。
某房地产开发公司委托某监理公司对开发项目实施监理工作,并签订了《委托监理合同》。委托监理合同是房地产开发公司和监理公司约定,由()处理委托人事务的合同。
下列关于注册商标的表述,不正确的是()。
景区讲解员在进行本景区导游讲解中应注意的问题主要有()。
古典诗歌的译者不是古人,他无需为古人翻译,无论是原诗所属的古人,还是译诗所属的古人。事实上,采用英诗传统格律,当代英语读者并不买账。自新诗运动以来,英诗的创作已彻底摆脱了传统格律的束缚,翻译也是如此。美国新诗运动的主帅庞德以自由体译中国古典诗歌18首,大受
①回家,意味着亲人团聚、阖家团圆,更意味着对家庭传承的触摸、向家风传统的回归②对领导干部而言,家风更是砥砺品行、干事创业不可或缺的精神指针③家,不仅是情感牵挂,更是一个人安身立命、修身立德的精神起点④家风犹如家庭成员的精神纽带,是道德品质的世代积累,
Aswehaveseen,thereisnothingaboutlanguageassuchthatmakeslinguisticidentitycoextensivewithnationalidentity."If
最新回复
(
0
)