首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
申美航空运输市场开放,距离真正意义上的双方机会均等、互利共赢,还有一段距离。 扩大中美航空运输市场开放力度,将对中国航空企业带来新的压力。在中美航空客运市场上,受市场需求、运力投放、运营管理等因素影响,中国航空企业一直处于劣势,整体上一直处于亏损状
申美航空运输市场开放,距离真正意义上的双方机会均等、互利共赢,还有一段距离。 扩大中美航空运输市场开放力度,将对中国航空企业带来新的压力。在中美航空客运市场上,受市场需求、运力投放、运营管理等因素影响,中国航空企业一直处于劣势,整体上一直处于亏损状
admin
2019-04-11
67
问题
申美航空运输市场开放,距离真正意义上的双方机会均等、互利共赢,还有一段距离。
扩大中美航空运输市场开放力度,将对中国航空企业带来新的压力。在中美航空客运市场上,受市场需求、运力投放、运营管理等因素影响,中国航空企业一直处于劣势,整体上一直处于亏损状态,而美国航空企业则一直回报丰厚。中国航空货运企业发展刚刚起步,而国运业务是美国航空业目前发展最快的业务。美国方面对新航权的强劲需求和中国的相对过剩形成对比,开放领域加大,势必使这种差距也随之加大。
航空市场开放力度加大,并非绝对利空。目前,虽然中关航线整体竞争力不强,但部分大型航空公司可以提前布局,以当前的亏损换取未来的繁荣。此外,开放力度的加大,会进一步促进中国民航业的改革,加速行业的整合,加快各运营公司改善自身状况,有利于整个行业的良性发展。
选项
答案
The opening up of China-US air transport market still has a long way to go before a true realization of equal opportunity, mutual benefit and win-win situation. The expansion of China-US air transport market will exert a new pressure on Chinese airlines. In China-US aviation passenger transport market, influenced by market demand, transport capacity, operations management and other factors, Chinese airlines have been at a disadvantage, having deficits in general, while the US aviation industry is making big money. China’ s air freight enterprise is at a beginning stage, while for the US aviation industry, international transportation is the fastest growing business. There is a sharp contrast between America’ s strong demand for more airline rights and China ’ s relative surplus. The opening up of the market will surely increase the gap. However, the expansion of the airline market won’ t necessarily result in deficits. Although currently the whole line is not so competitive, some major airlines could make layouts in advance, sacrificing current losses for future prosperity. Besides, the opening up will spur reforms in China’ s civil aviation industry, promote industry consolidation, and stimulate operating companies to make improvements, contributing to sound progress in the whole industry.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/9Wfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
某市城东区进行旧城改造,王某的房屋在改造区域内。政府与王某就补偿问题一直未能达成一致意见。之后,王某的房屋被强行拆除。王某为此多次上访,反映旧城改造过程中存在的问题。城东区政府拆迁办遂委托某保安公司对王某进行截访。保安公司在王某上访途中将其拦下,并关押其近
下列关于中国宪法发展的表述,正确的有()。
下列文件中,被马克思称为“世界上第一个人权宣言”的是()。
科学发展观
创业板市场
过程取向翻译研究
虚拟空间
China-BritainBusinessCouncil(CBBC)
结构性通胀
从用户需求,到搜索引擎,到开放平台乃至盘活整个产业链,李彦宏和他所率领的百度在中国互联网上的十年发展历程,将中国古老的道家智慧展现得淋漓尽致。
随机试题
简述东方古代文学的特征。
心气虚、心阳虚、心血虚、心阴虚四证的共同临床表现是
患者,女,40岁。因慢性腹泻半年余,伴左下腹隐痛,体查:左下腹压痛。门诊行X线钡剂灌肠检查,见结肠边缘毛刺状,结肠袋消失,肠壁变硬,肠管缩短,肠腔变窄呈铅管状,其诊断应考虑为
血小板特异性抗体单独存在的几率大约是
患者,女,46岁,已婚。经来无期,现已持续20天未止,开始量多,现淋漓不尽,色淡,质稀,腰酸腿软,溲频清冷,舌淡苔白,脉沉细。应予止血调经,其治法是()
三氮唑的化学结构是()。
背景资料:桌水电站工地,傍晚木工班班长带领全班人员在高程350m的混凝土施工工作面加班安装模板,并向全班交代系好安全带。当时天色已暗,照明灯已损坏,安全员不在现场。工作期间,一木工身体状况不佳,为接同伴递来的木方条,卸下安全带后,水平移动2m,不料脚下木
行政征收以相对人负有行政法上的()为前提。
在我国古代,“大夫”指的是()。
Asamanager,youshouldsetagoodexampletoyourcompanymembers.Withoutaclearvisionoftheendresult,youcannotacco
最新回复
(
0
)