【T1】意识是一种奇妙地反应、思考和选择的能力,是人类最伟大的进化性成就。(consciousness)但是,再好的东西也不宜过多。 【T2】幸运的是,人类也具备了不假思索办事的能力。 (perform tasks)完成这些复杂行为,像学习如何演奏吉他、说

admin2019-03-13  37

问题    【T1】意识是一种奇妙地反应、思考和选择的能力,是人类最伟大的进化性成就。(consciousness)但是,再好的东西也不宜过多。 【T2】幸运的是,人类也具备了不假思索办事的能力。 (perform tasks)完成这些复杂行为,像学习如何演奏吉他、说外语,在多次练习之后就会变成我们的第二天性。 “如果熟不能生巧,”威廉-詹姆斯说道, “习惯性行为也不能节约我们神经和肌肉的能量,那么他”(也就是我们)“就会因此陷入困境。”
   【T3】当然,习惯也有不好的一面,比如,我们会养成一些像抽烟或者暴饮暴食等坏习惯。 (acquire)可以想象,我们中的大多数人都会愿意找到一个简单的方法以便改掉一两个坏习惯。 也许我的一个朋友除外,他在面对一则关于高血压种种危害的新闻报道时,做出这样的反应, “我已经改掉所有恶习了;请不要拿走我的盐!”
   《纽约时报》的新闻调查员查尔斯-杜希格(Charles Duhigg)写了一本有趣的书,此书恰好能帮人们改掉坏习惯,名为《习惯的力量:我们为什么这样生活,那样工作》。 【T4】为了写这本书,杜希格阅读了数百篇科学论文,采访了许多撰写这些论文的科学家。 (hundreds of)书中收录了诸多社会心理学、临床心理学和神经系统科学领域里有关习惯养成和习惯改变的有趣发现。杜希格的书并不是宣扬作者自创疗法的自助性读本,而是关注习惯养成和习惯改变这门科学的严肃读物。杜希格以乐观的态度看待我们如何将这门科学用到实处。 【T5】他还认为,通过了解习惯的本质,我们能影响集体行为,使公司赢利,确保我们的事业取得成功。(group behavior)
【T5】

选项

答案He also suggests that by understanding the nature of habits we can influence group behaviors,turn companies into profit makers and ensure the success of our cause.

解析 题干要求使用group behavior表示“集体行为”。根据原文,主句为he suggests+that clause。从句中,“影响”,“使赢利”以及“确保”会连动结构,译文中将它们的主语都是we,因此,将其转换成三个一般现在时态的谓语动词,成并列结构。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/9yNK777K
0

最新回复(0)