首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(Warring States period)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(Warring States period)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,
admin
2017-02-24
59
问题
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(Warring States period)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。当时,中国的技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。
选项
答案
The Great Wall is(1)a wonder of the world. Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites(2)besieged by(3)hordes of tourists during(4)busy season. The Chinese have a long history of building walls,(5)dating from the Warring States period. In history, about 20 walls were built, with the wall constructed during the Ming Dynasty being the longest, extending 6,700 km. China was the most technology-advanced nation in the world then, so the wall was also the most sophisticated in structure. It was built to(6)ward off the invasion of nomads from the north.
解析
(1)“奇迹”在英语中一般用wonder表达。
(2)besieged by意为“被……围得水泄不通”。
(3)hordes of tourists意为“成群结队”,还可译成“a huge crowd/throng of tourists”。
(4)busy seasons意为“旺季”。旺季就是热销的季节,生意也就特别忙活,所以这里用“忙活的季节”来翻译。淡季可相应翻译为slack seasons。
(5)dating from意为“追溯”。常用来表示“追溯”的短语还有:date back to。
(6)ward off the invasion of意为“抵御……的进攻”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/AIU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Depressionisoneofthedarkdemons(恶魔)ofadolescence.Upto1in12Americanteenagersisaffected,accordingtotheNational
Sportisnotonlyphysicallychallenging,butitcanalsobementallychallenging.Criticismfromcoaches,parents,andotherte
A、Theymakehimfeelgood.B、Heisindifferenttothem.C、Theyborehimtodeath.D、Heisoverburdened.A女士说:“很多学生带来了他们的朋友,他说感觉受
A、Arealbook.B、Acomputerfile.C、Ahandhelddevice.D、Apieceofpaper.B短文开头即对电子书下定义,指出它是以电脑文档的形式出现的,故B为答案。
Fertilizerusehasexploded,overloadingplantsworldwide,likelyalteringecosystemsfordecadestocenturies,scientistsrepor
Manywhothinktheyhavefoodallergies(过敏)actuallydonot.Anewreport,commissionedbythefederalgovernment,findsthefiel
A、Itisinconvenienttotakethebaggageontoit.B、Itisdifficulttosparetheroomforwheelchairs.C、Itisdangeroustoget
A、Inanoffice.B、Inarestaurant.C、Inadepartmentstore.D、Inafactory.D男士问:“谁将糖果装入盒子里?”,女士话中的“自动计数”,“机器”以及“我马上带你去看”,表明对话发生
JustlikeChinese,Westernersgivegiftsonmanyoccasions,suchas,onbirthdaysoffamilymembers,atweddings,atChristmasa
Ifyou’relikemostpeople,you’ve【B1】______fakelisteningmanytimes.Yougotohistoryclass,sitinthethirdrow,andlooks
随机试题
Everycountryhasitsheroes.Theymaybesoldiersorsportspeople,doctorsorfilmstars.Weadmirethemfortheircourage,th
盐酸氯丙嗪的溶液澄清度检查主要是控制
在NH3.H2O中加入一些NH4Cl晶体,则下列说法正确的为()。
已知a,b是不相等的正数,求证:a4+b4>2a3b+2ab3—2a2b2.
某年10月份有四个星期四,五个星期三,这年的10月8日是星期()。
正强化又称“阳性强化”,是指个体做出某种行为或反应,随后或同时得到某种奖励,从而使行为或反应的强度、概率或速度提高的过程。也可以说,正强化是通过增加一个喜欢的刺激以提高事件发生的概率。根据上述定义,下列运用了正强化的是:
股指期货属于资本市场。()
当一名司机被怀疑饮用了过多的酒精时,与检验该司机血液中的酒精含量水平相比,检验该司机走直线的能力是检验该司机是否适于驾车的更可靠的指标。以下哪项如果正确,最能构成对上述论证的支持?
实践作为检验真理的标准,既是确定的又是不确定的。其不确定性是因为
AntoniaCastanedahasutilizedscholarshipfromwomen’sstudiesandMexican-Americanhistorytoexaminenineteenth-centuryliter
最新回复
(
0
)