首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(Warring States period)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(Warring States period)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,
admin
2017-02-24
55
问题
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(Warring States period)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。当时,中国的技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。
选项
答案
The Great Wall is(1)a wonder of the world. Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites(2)besieged by(3)hordes of tourists during(4)busy season. The Chinese have a long history of building walls,(5)dating from the Warring States period. In history, about 20 walls were built, with the wall constructed during the Ming Dynasty being the longest, extending 6,700 km. China was the most technology-advanced nation in the world then, so the wall was also the most sophisticated in structure. It was built to(6)ward off the invasion of nomads from the north.
解析
(1)“奇迹”在英语中一般用wonder表达。
(2)besieged by意为“被……围得水泄不通”。
(3)hordes of tourists意为“成群结队”,还可译成“a huge crowd/throng of tourists”。
(4)busy seasons意为“旺季”。旺季就是热销的季节,生意也就特别忙活,所以这里用“忙活的季节”来翻译。淡季可相应翻译为slack seasons。
(5)dating from意为“追溯”。常用来表示“追溯”的短语还有:date back to。
(6)ward off the invasion of意为“抵御……的进攻”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/AIU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Comparisonsweredrawnbetweenthedevelopmentoftelevisioninthe20thcenturyandthediffusionofprintinginthe15thand1
Researchonanimalintelligencealwaysmakesuswonderjusthowsmarthumansare.Considerthefruit-flyexperimentsdescribedb
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingontheremark"Workwith,notagainst,nature."Youcang
Fertilizerusehasexploded,overloadingplantsworldwide,likelyalteringecosystemsfordecadestocenturies,scientistsrepor
WhySustainableBuildingsNeedtoFocusonCommunityAndCollaboration?[A]Accordingtothegovernment,buildingsintheUKacco
A、$2.75.B、$1.25.C、$1.50.D、$3.9.D话题是“寄包裹”。女士说邮费2.75美元,快递服务费1.15美元,所以共计3.9美元,答案选D。
A、Hestolesomecash.B、Hemadehimselfathome.C、Hesleptfor2days.D、Heheldapartyforhimself.B细节题。短文提到,商场里有食物、饮料、床上用品和
A、Itisinconvenienttotakethebaggageontoit.B、Itisdifficulttosparetheroomforwheelchairs.C、Itisdangeroustoget
A、Howtocareforpreciousmetals.B、Astandardunitformeasuringweight.C、Thevalueofpreciousmetals.D、Useofthemetrics
A、Satisfiedwiththeirvariety.B、Displeasedwiththeirquality.C、Pleasedwithmodernmass-productiontechniques.D、Dissatisfie
随机试题
为什么说对新闻媒介来说,出售新闻与出售广告同等重要?
肿瘤特异性抗原的特点不包括
ANA(抗核抗体)的性质主要是
男性,60岁,咳嗽、乏力、无痰2个月,曾予青霉素80万U肌注,2次/天,5天,口服止咳、祛痰药无效。查体:左外侧胸第4、5肋间语颤减低,叩诊浊音,杵状指(+),白细胞8.7x109/L,中性粒细胞69%,痰中见到肿瘤细胞。最可能的诊断是
口腔癌性变表现型不包括
一元非线性回归可以通过坐标变换转化成线性回归问题来处理。()
有关河流描述不正确的是()。
中国共产党人在新中国成立初期,因为没有经验,在经济建设上只能学习甚至照搬苏联的做法。1956年4月,毛泽东所作的()的报告,是中国共产党人开始探索中国自己的社会主义建设道路的标志。
()决定计算机的运算精度。
《老子》的整个思想都是围绕着中心概念“道”而展开的,然而《老子》的七十三个“道”字,虽然符号形式统一,却有不同的意义。有的地方“道”是指世界存在的根源,有的地方“道”是指一种规律,有的地方“道”是指人生的一种准则,这反映出“道”一统的人生观。老子所说的“道
最新回复
(
0
)