首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
admin
2012-10-23
46
问题
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American tourists wearing jeans to go into their luxurious and exquisite five-star restaurants. So one of the restaurants put a notice outside its front door. It read "No trousers, please!"
A gourmet coffee was sold in Tokyo as an antidote to stress. Its name supposedly meant to people that it would smooth the troubled breast. Yet when it was printed in English, it turned out to be "Ease Your Bosoms".
Swedes started a promotion stunt to promote the sales of their vacuum cleaner named Electro. Their original ad slogan was translated as "Nothing sucks Like Electro".
The General Motors’ selling of Chevrolet was very bad in South America. And the reason? The translation of this brand sounds like "no va", which means "It doesn’t go" in Spanish.
When Pepsi-cola invaded the huge Chinese and German markets, the efforts initially fizzled. The product’s slogan, "Come alive with the Pepsi generation," was rendered into German as "come out of the grave with Pepsi. " Coca-Cola also discovered something had gone wrong in Taiwan. The Chinese characters chosen for the world-famous product sound like "Bite the Wax Tadpole. "
A beer company’s slogan "Turn it loose" became, in Spanish, equivalent to "suffer from diarrhea. "
A company translated its sticky tape slogan into Japanese and came up with a sticky problem. The slogan "Sticks like crazy" became literally "it sticks foolishly" in Japanese.
A tonic produced in China is made of royal jelly and is supposed to be very effective for some chronic diseases. Yet it was translated as "oral liquid", which means "saliva" in English. In the brochure, it was described in this way: "it tastes like medicine", when the language in the original meant to use it as a food therapy.
Even the wrong nonverbal cue can bring havoc to a product. A baby food company initially packaged their African products just the same as in the US—with a cute baby picture on the jar. They didn’t realize that because so many Africans cannot read, nearly all packaged products sold in Africa carry pictures of what is inside. Pureed baby! How horrible!
In an Asian city, where traffic is really very bad, to secure people’s safety, the municipal government has built underground passageways. Pedestrians are asked to use them whenever they need to cross the main street. A sign was posted once on the roadside, pointing to the entrance to an underground passageway, intending to notify English-speaking passengers, "Go underground. "
We chuckled at such clumsy translations. Is there anything wrong in the language? We must be aware that few words and idioms can be literally translated. It’s best to hire the best for translation. Don’t take it for granted that as long as one speaks a little English, he is autonomously able to do the translation. It takes a while to learn to be a good translator.
From the passage, you may guess that Chevrolet is most probably______.
选项
A、shoes of some kind that South Americans like
B、the brand name of a kind of vehicle
C、a pet animal which runs fast
D、a word in Spanish which has a very bad meaning
答案
D
解析
本题的四个选项中,只有D项为正确答案。这可从文中的“The General Motors’selling of Chevrolet was very bad in South America.And the reason?The transla tion of this brand sounds like‘no va’,which means‘It doesn’t go’in Spanish.”推知,即通用汽车公司的雪佛兰牌汽车在南美的销售非常差,原因是这种汽车牌子的译文听起来像“no va”,在西班牙语中的意思是“走不动”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/AU9O777K
0
考博英语
相关试题推荐
AlthoughthisbookclaimstobeabiographyofGeorgeWashington,manyoftheincidentsareimaginary.
Noneofstudentsintheclasslikesthemistress,whoisusedtobeing______ofeverythingtheydo.
Itisimpossibleto______thesepointsofview;theyaretoodifferent.
Afteragrueling(reviewsession),some(confusing)studentsaskedthe(teachingassistant)for(stillmore)help.
Ateacherissomeonewhocommunicatesinformationorskillsothatsomeoneelsemaylearn.Parentsarethe【41】teachers.Justby
Theeffectofthebabyboomontheschoolshelpedtomakepossibleashiftinthinkingabouttheroleofpubliceducationinthe
ForthepeoplewhohavenevertraveledacrosstheAtlanticthevoyageisafantasy.Butforthepeoplewhocrossitfrequentlyo
ForthepeoplewhohavenevertraveledacrosstheAtlanticthevoyageisafantasy.Butforthepeoplewhocrossitfrequentlyo
Boneandivoryarelight,strong,andaccessiblematerialsforInuitartists.
InhistypicallyAmericanopenstyleofcommunication,Mr.HayesconfrontedIsabetaaboutnotlookingathim.Reluctantly,shee
随机试题
趋势线与轨道线相比,()。
对于痛经错误的是
对大型购物中心而言,无可比拟的交通条件也是一种无形资产。()
买方未在约定期限对引进设备进行检验,视为( )。
2014年7月10日,甲公司与A银行签订借款合同,约定:借款金额550万,年利率6.5%;借款期限1年。同日,甲公司将其一宗土地的建设用地使用权抵押给A银行,双方签订书面抵押合同,并于7月11日办理了抵押登记。A银行还要求甲公司提供其他担保,于是甲公司请求
下列有关信赖过度风险的说法中,正确的是()。
对餐饮业的服务员来说,违背外在形象要求的是()。
下列选项中不属于对士官的处分项目的是()。
诚实信用,是指要求行为人按照市场制度的互惠性行事,在缔约时,诚实不欺不诈;在缔约后,守信用并自觉履行。根据以上定义,下列甲的行为不违背诚实信用的是()。
Withtherecentrapidadvancesininformationtechnologies,(36)______researchersateverylevelandinevery(37)______haved
最新回复
(
0
)