首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the outset these points: We h
In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the outset these points: We h
admin
2012-04-23
29
问题
In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the outset these points: We have at times in the past been enemies. We have great differences today, what brings us together is that we have common interests which transcend those differences. As we discuss our differences, either of us will compromise our principles. But while we can not close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.
So, let us, in these next five days, start a long march together, not in lockstep, hut on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government, free of outside interference or domination. The world watches. The world listens. The world waits to see what we will do. What is the world? In a personal sense, I think of my eldest daughter whose birthday is today. As I think of her, I think of all the children in the world, in Asia, in Africa, in Europe, in the Americas, most of whom were born since the date of the foundation of the People’s Republic of China.
What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we had the vision to build a new world?
选项
答案
因此,让我们在今后的五天里一起开始一次长征吧,不是再一次迈步,而是在不同的道路上向同一个目标前进。这个目标就是建立一个和平和正义的世界结构,①在这个世界结构中,所有的人都可以在一起享有同等的尊严;每个国家不论大小,都有权利决定它自己的政府形式,而不受外来的干涉或统治。②全世界在注视着。全世界都在倾听着。全世界在等着看我们将做些什么。这个世界是什么呢? ③就个人来讲,我想我的大女儿,因为今天是她的生日。当我想到她的时候,我就想到全世界所有的儿童,亚洲、非洲、欧洲以及美洲的儿童,他们大多数都是在中华人民共和国成立以后出生的。
解析
①在翻译中,我们要注重使用“重复法”的场合,原
文中有两个“in which”引导的定语从句,如果把in which重复译一下,虽然形式上与原文一致,但从演讲稿译文要求来看,效果不佳,不能重复。
②此外也是“重复法”的应用,这3个句子是排比句,且都是短句,因此需要重复“The world”,以示强调。
③此外同样存在重复结构“think of”。这里也需要重复,从整篇文章而言,重复结构是一个显著特点,这也是演讲稿的一个普遍特点。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/BHiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ForCressidaitwasspirituallylikesomepaganvegetationriteofregenerationandrenewal.Inthesunburntpepper-and-saltof
ThebeginningofwhatwastobecometheUnitedStateswascharacterizedbyinconsistenciesinthevaluesandbehaviorofitspop
我认为,生活要求人不断地自我调整以造应现实。人愈能及时地进行调整,他的个人世界便愈有意义。调整绝非易事。我曾感到茫然害怕。但我很幸运。父母和老师在我身上发现了某种东西——可以称之为活下去的潜力吧——而我自己却没有发现。他们激励我誓与失明拼搏到底。我必须学会
为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。天空还是一片浅蓝,颜色很浅。转眼间天边出现了一道红霞,慢慢地在扩大它的范围,加强它的亮光。我知道太阳要从天边升起来了,便目不转睛地望着那里。果然过了一会儿,在那个地方出现了太阳的小
A、arthritis.B、morningsickness.C、nausea.D、flu.D
Womenaregettingunhappier,ItoldmyfriendCarl."Howcanyoutell?"hedeadpanned."It’salwaysbeenwhine-whine-whine."
Womenaregettingunhappier,ItoldmyfriendCarl."Howcanyoutell?"hedeadpanned."It’salwaysbeenwhine-whine-whine."
我有了生命以来,在这个世界上虽然仅仅经历了二十几个寒暑,但是这短短的时期也并不是白白度过的。这期间我也曾看见了不少的东两,知道了不少的事情。我的周围是无边的黑暗,但是我并不孤独,并不绝望。我无论在什么地方总看见那一股生活的激流在动荡,在创造他自己的道路,通
随机试题
患者,男,44岁。扩大胰十二指肠术后,深静脉置管,鼻胃管、鼻空肠管及胃造瘘管,现为术后第3天,最好采取何种方式增加营养
关于CT模拟机的激光定位系统不正确的描述是
患儿,男,7岁,左足底被铁锈钉刺伤8天,突然出现张口困难,继之出现苦笑面容,角弓反张,声响及触碰患者可诱发上述症状,患者神志清楚,不发热。该病属于
某市居民企业为营业税纳税人,2014年度发生以下经营业务:(1)承担建筑安装劳务,取得建筑收入800万元、装修收入308万元,发生建筑安装劳务的直接成本、费用(不含职工工资和三项经费)552.4万元;(2)企业拥有房产原值355万元,1月1日将原值65
通知退伙应当具备的条件有()。
外商投资旅行社,可以经营()。
音乐课程的价值体现在审美体验价值、_________、社会交往价值、_________四个方面。
根据下列统计资料回答问题 2014年某区限额以上第三产业单位共674家,实际收入1059.1亿元,同比增长4.5%;实现利润总额13.5亿元,同比增长11.9%;从业人员达到58631人,同比下降4.3%。如2013年该区限额以上金融业单
Consumersandproducersobviouslymakedecisionsthatmoldtheeconomy,butthereisathirdmajor【C1】______toconsidertherole
Americansspendbillionsofdollarseachyeartryingtochangetheirweightwithdiets,gymmembershipsandplasticsurgery.
最新回复
(
0
)