首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
农民工(migrant workers)指在城市中从事非农业工作的农业户口(agricultural—registered residence)工人。2013年中国的农民工总数达到2.63亿,他们主要就职于建筑业、第三产业和劳动力密集型产业(laborin
农民工(migrant workers)指在城市中从事非农业工作的农业户口(agricultural—registered residence)工人。2013年中国的农民工总数达到2.63亿,他们主要就职于建筑业、第三产业和劳动力密集型产业(laborin
admin
2016-04-26
34
问题
农民工
(migrant workers)指在城市中从事非农业工作的
农业户口
(agricultural—registered residence)工人。2013年中国的农民工总数达到2.63亿,他们主要就职于建筑业、第三产业和
劳动力密集型产业
(laborintensive industry)。沿海地区各个领域的工人均以农民工为主,他们为经济的发展和城市的正常运行做出了巨大的贡献。但大量的农民工涌入城市工作也衍生了一系列的社会问题,如农民工子女受教育难、
空巢老人
(empty nester)增加、工资水平低等。中国政府已采取措施,试图从根本上解决农民工平等就业和待遇公平等问题。
选项
答案
Migrant workers refer to the laborers with agricultural registered residence engaging in non-agricultural work in cities. In 2013, the number of migrant workers in China totalled 263 millions. They mainly work in the field of construction, the third industries and labor intensive industries. Migrant workers account for the majority of laborers in industries around coastal areas. They have made tremendous contributions to the economic development and the normal operation of cities. But with a large number of migrant workers swarming into cities, a series of social problems have also emerged, such as difficulty in the education of migrant workers’ children, increased number of empty nesters and low income. Chinese government has taken measures, trying to solve such problems as fair employment and treatment of migrant workers in a fundamental way.
解析
1.第一句中的“农业户口工人”可译为the laborers with agricultural registered residence;修饰语“在城市中从事非农业工作的”则可处理为现在分词短语engaging in…,作后置定语修饰laborers
2.第二句由两个分句构成,分明讲了农民工的人数和就业领域,二者联系不是很紧密,翻译时为避免句子过长,可拆译为两个句子。
3.第三句中“沿海地区各个领域的工人均以农民工为主”这句话可理解为“农民工占沿海地区各个领域工人的主要部分”,即翻译时将“农民工”作为主语,译成Migrant workers account for the majority of laborersin industries around coastal areas。
4.倒数第二句中“大量的农民工涌入城市工作也衍生了一系列的社会问题”如果直译,则主语“大量的农民工涌入城市工作”较长,因此可将“大量的农民工涌入城市工作”处理成with引导的独立主格结构,作伴随状语。“……衍生了一系列的社会问题”则可将“社会问题”作主语,理解为“社会问题出现或产生”,即aseries of social problems have also emerged。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/BUG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
MyViewonNEET1.目前,在中国的农村和城市都有“啃老族’’2.这种现象产生的原因3.如何应对这种现象注:“NEET”是“NotCurrentlyEngagedinEducation,Employmen
Ifyouareattendingalocalcollege,especiallyonewithoutresidencehalls,you’llprobablyliveathomeandcommutetoclasse
Ifyouareattendingalocalcollege,especiallyonewithoutresidencehalls,you’llprobablyliveathomeandcommutetoclasse
Ifyouareattendingalocalcollege,especiallyonewithoutresidencehalls,you’llprobablyliveathomeandcommutetoclasse
A、Internalcommunication.B、Distributionofbrochures.C、Publicrelations.D、Productdesign.C对话中男士告诉女士,她的工作职责包括向对话中的男士负责广告事宜,向G
随机试题
国家安全是安邦定国的重要基石,维护国家安全是全国各族人民根本利益所在。党的十八大以来,为了推进国家治理体系和治理能力现代化,实现国家长治久安,更好适应我国国家安全面临的新形势新任务,我们党明确提出了总体国家安全观。总体国家安全观的根本是()
Itis(scientific)______tothinkthatsciencecansolvealltheproblemsforhumanbeings.
胃食管反流病以胸痛为主者,应与()和()胸痛的各种病因鉴别,怀疑心绞痛者应做()。
在爱牙日社区口腔健康咨询中人们提出了不少问题,口腔预防保健人员进行了认真分析,策划在不同人群中开展口腔健康教育活动。在老年人中提倡
人性假设管理理论主要包括()。
苔痕上阶绿,草色人帘青。________________,________________。(刘禹锡《陋室铭》)
中国共产党第()次全国代表大会提出了无产阶级在民主革命中的领导权问题和工农联盟问题。
【给定资料】1.2018年5月16日,天津市发布了新人才引进政策——“海河英才”行动计划,放宽对学历型人才、资格型人才、技能型人才、创业型人才和急需型人才的落户条件。根据这一政策,在津无工作、无房、无社保,年龄不超过40周岁的全日制高校毕业本科生
时钟1点钟敲一下,2点钟敲2下,3点钟敲3下,依此类推,从1点钟至12点钟这12个小时共敲了多少下?
企业将持有的3月15日出票、120天到期、面值为100000元、票面年利率为6%的票据于4月9日申请贴现成功,年贴现率为12%,则获得的贴现金额为()元。
最新回复
(
0
)