首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
【T1】中国作为一个发展中围家而临着发展经济和保护环境的双重任务。然而,我国人口众多,资源相对不足,经济规模越来越大,经济发展与资源和环境之间的矛盾日益突出。【T2】环境污染严重,生态状况恶化、资源耗费巨大而导致环境破坏等问题,已成为中国经济保持可持续发展
【T1】中国作为一个发展中围家而临着发展经济和保护环境的双重任务。然而,我国人口众多,资源相对不足,经济规模越来越大,经济发展与资源和环境之间的矛盾日益突出。【T2】环境污染严重,生态状况恶化、资源耗费巨大而导致环境破坏等问题,已成为中国经济保持可持续发展
admin
2019-09-25
68
问题
【T1】
中国作为一个发展中围家而临着发展经济和保护环境的双重任务。
然而,我国人口众多,资源相对不足,经济规模越来越大,经济发展与资源和环境之间的矛盾日益突出。【T2】
环境污染严重,生态状况恶化、资源耗费巨大而导致环境破坏等问题,已成为中国经济保持可持续发展的瓶颈。
从国情出发,中国在全面推进现代化的过程中,已将环境保护作为一项基本国策,将实现经济持续发展作为一项重要战略,同时,【T3】
中国在全国范围内开展污染防治和生态环境保护,环境恶化的状况甚本得到了控制。
实践证明,【T4】
中国协调经济发展和环境保护之间的关系的做法是行之有效的。
人类发展只有合理地利用自然界,与自然界保持和谐,才能维持和发展人类所创造的文明,才能与自然界共生共荣、协调发展。 【T5】
中国作为国际社会的成员,积极促进国际环保合作,并认真履行国际义务。
所有这些都充分表明了中国政府和人民保护全球环境的诚意和决心。
【T3】
选项
答案
China has launched nationwide campaigns for pollution prevention and treatment as well as ecological environmental protection, and deterioration of the environment has basically been brought under control,
解析
分析句子,可使用and进行并列。“中国”为主语,“开展”为谓语动词,翻译成launch。宾语是活动,翻译时补充campaigns;and后面的句子主语为“环境恶化”,翻译成deterioration of the environment,“得到控制”翻译成be brought under control。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Bf8K777K
本试题收录于:
B类竞赛(英语专业本科专科)题库大学生英语竞赛(NECCS)分类
0
B类竞赛(英语专业本科专科)
大学生英语竞赛(NECCS)
相关试题推荐
Thegamewascancelledbecausemostoftheteammembers______amatchwithoutastandardcourt.
Scientistsclaimthatin50year’stime,therewillbecomputersthat【M1】______arelikelytobeevenmoreintelligentthanhum
Scientistsclaimthatin50year’stime,therewillbecomputersthat【M1】______arelikelytobeevenmoreintelligentthanhum
DemographicindicatorsshowthatAmericansinthepostwarperiodweremoreeagerthanevertoestablishfamilies.Theyquickly
中国经济发展潜力大、优势足、空间广,前景光明。【T1】我们有9亿多劳动力,其中1.7亿多受过高等教育或有专业技能。(非限制性定语从句)每年大学毕业生700多万,中职毕业生500多万。【T2】科技人员数量世界第一,研发投入(R&Dinput)世界第
Inordertogetinformationaboutdistantplanets,scientistsinventedspacecrafttotravelintothesolarsystemtoseethepla
Scientistsareparticularlyinterestedinthebrainsofpeoplewhospeakmorethanonelanguage【C1】flu______becausethatskill
中国经济发展潜力大、优势足、空间广,前景光明。【T1】我们有9亿多劳动力,其中1.7亿多受过高等教育或有专业技能。(非限制性定语从句)每年大学毕业生700多万,中职毕业生500多万。【T2】科技人员数量世界第一,研发投入(R&Dinput)世界第
中国经济发展潜力大、优势足、空间广,前景光明。【T1】我们有9亿多劳动力,其中1.7亿多受过高等教育或有专业技能。每年大学毕业生700多万,中职毕业生500多万。【T2】科技人员数量世界第一研发投入(R&Dinput)世界第二。(interms
随机试题
A、Shediedatarelativeoldage.B、Shediedduetoexcessivedrinking.C、Shediedasaresultofdrunkdriving.D、Shediedbeca
桑螵蛸散的组成有
高甲患有精神病,其父高乙为监护人。2009年高甲与陈小美经人介绍认识,同年12月陈小美以其双胞胎妹妹陈小丽的名义与高甲登记结婚,2011年生育一子高小甲。2012年高乙得知儿媳的真实姓名为陈小美,遂向法院起诉。诉讼期间,陈小美将一直由其抚养的高小甲户口迁往
公开发行债券募集说明书的披露内容主要包括( )。
发行人应在其股票上市前,将上市公告书全文刊登在至少( )种由中国证监会指定的报刊及中国证监会指定的网站上。
根据《担保法》规定,下列不得用于抵押的财产是()。
应将企业收到投资者投入的资金全都记入“实收资本”或“股本”科目。()
根据凯恩斯的理论,出于交易动机的货币需求量主要决定于利率。
2011年,某市接待海内外旅游者2123万人次,同比增长17.8%。其中:接待入境旅游者87.71万人次,同比增长8.2%,在入境旅游者中,外国旅游者51.1万人次,同比下降8.6%:港澳台旅游者36.61万人次,同比增长43%。全年旅游总收入168.15
列宁说:“除了运动着的物质以外,世界上什么也没有。”该论断所包含的原理是
最新回复
(
0
)