首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The field of medicine has always attracted its share of quacks and charlatans — disrepu-table women and men with little or no me
The field of medicine has always attracted its share of quacks and charlatans — disrepu-table women and men with little or no me
admin
2011-01-11
86
问题
The field of medicine has always attracted its share of quacks and charlatans — disrepu-table women and men with little or no medical knowledge who promise quick cures at cheap prices. The reasons why quackery thrives even in modem times are easy to find.
To begin with, pain seems to be a chronic human condition. A person whose body or mind "hurts" will often pay any amount of money for the promise of relief. Second, even the best medical treatment cannot cure all the ills that beset men and women. People who mistrust or dislike the truths that their physicians tell them often turn to more sympathetic ears.
Many people lack the training necessary to evaluate medical claims. Given the choice between (a) a reputable physician who says a cure for cancer will be long, expensive and may not work at all, and (b) a salesperson who says that several bottles of a secret formula "snake oil" will cure not only cancer but tuberculosis as well, some individuals will opt for "snake oil".
Many "snake oil" remedies are highly laced with alcohol or narcotic drugs. Anyone who drinks them may get so drunk or stoned that they drown their pains in the rising tide of pleasant intoxication. Little wonder that "snake oil" is a popular cure-all for minor aches and hurts! But let there be no misunderstandings. A very few "home remedies" actually work. However, most remedies sold by quacks are not only useless, but often can be harmful as well.
Which of the following would be the best title of this passage?
选项
A、Distrust of Physicians
B、Medical Treatment
C、Snake Oil Remedies
D、Guard Against Quackery
答案
D
解析
主旨题型。 文章介绍了庸医,骗子和病人的心理,目的是为了让人们明白,清醒,不要上骗子的当。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/BhgO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Shynessisthecauseofmuchunhappinessforagreatmanypeople.Shypeopleareanxiousandself-conscious;thatis,theyaree
Before,wheneverwehadwealth,westarteddiscussingpoverty.Whynotnow?Whyisthecurrentpoliticsofwealthandpovertyse
Informationwillbethegreatestopportunityforbusinessleadersinthecomingyears—andperhapsourbiggestheadache.Since
Themanagersgotinquiteabrawloverthedecisionforanewbranchoffice.
Althoughsomeinsistthatallbehaviorsarelearned,thereareotherswhoholdthatsomebehaviorsare______,existingbeforean
Researchrevealsthatqualityafter-schoolprogramsimproveacademicperformance,decreaseyouthdelinquencyandotherhigh-risk
Whatdifferenceofherwiththeotherwhite-collargirlsintheofficewasherpeculiarhairstyle.
Chinesebrandsdemonstratetheir_________abilitytobuildandsustainvaluedespiteCOVID-19pain.
Byprovidingpeoplewithinformationabouttheirelectricityuse—downtoeveryplugged-indeviceinahomeorbusiness—theycan
随机试题
不清洁提单
人力资本理论的主要代表人物是()。
下列有关血制品的叙述正确的是
A.加甲醛或抗生素B.碳酸氢钠C.明胶D.尿素E.水为了掩盖牛乳的酸败,一般情况下添加()。
国际货币基金组织用于统计国际收支平衡的投资定义以()为基础。
矿井架空乘人装置运送人员时应遵守的规定()。
Excel窗口中,“标准工具栏”列出可供用户使用的各种编辑操作命令按钮,如“打开”、“保存”、“复制”。()
国内甲公司的记账本位币为人民币。2012年12月5日以每股7港元的价格购入乙公司的H股10000股作为交易性金融资产核算,当日汇率为1港元=1元人民币,款项已支付。2012年12月31日,当月购入的乙公司H股的市价变为每股8港元,进汇率为1港元=0.9元人
隋朝时,在北魏、北齐基础上修订而成的刑律是()。
Overthepastdecade,marketershaveincreasinglyturnedtosocial-medianetworkslikeFacebookandTwittertocreatebuzzaroun
最新回复
(
0
)