首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,书法(calligraphy)在传统艺术领域占据了一个独特的位置。它不仅是一种沟通的方式,而且是一个人在审美方面表达内心世界的渠道。古代人非常重视书法。这是很重要的能力,考生可以凭借它在科举考试(Imperial Examination)中展现出自
在中国,书法(calligraphy)在传统艺术领域占据了一个独特的位置。它不仅是一种沟通的方式,而且是一个人在审美方面表达内心世界的渠道。古代人非常重视书法。这是很重要的能力,考生可以凭借它在科举考试(Imperial Examination)中展现出自
admin
2015-06-03
72
问题
在中国,
书法
(calligraphy)在传统艺术领域占据了一个独特的位置。它不仅是一种沟通的方式,而且是一个人在审美方面表达内心世界的渠道。古代人非常重视书法。这是很重要的能力,考生可以凭借它在
科举考试
(Imperial Examination)中展现出自己的文才,因为它能给考官留下第一印象。高官的子女不得不努力使自己写得一手好字,甚至是帝王自己也要擅长书法。
选项
答案
In China calligraphy occupies a distinguished position in the field of traditional art. It is not only a means of communication, but also a means of expressing a person’s inner world in an aesthetic sense. Ancient people paid great attention to calligraphy. It was the essential capability by which a candidate could manifest his literary talent in the Imperial Examination, for it gave a first impression to the examiners. Children of high officials had to try to write a good hand, and even emperors themselves were expected to be good at calligraphy.
解析
1.第一句中,“占据了一个独特的位置”还可译为has a unique place。
2.第二句中,“不仅……而且……”可以用not only…but also…来表达;“内心世界”可译为inner world。
3.第三句中,“重视”还可译为attached importance to,thought highly of或took…seriously;注意从此句起用过去时。
4.第四句中,“展现”还可以用show来表达。
5.第五句中,“帝王自己也要……”意思是“帝王自己也被期望……”,所以要译为emperors themselves were expected to…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/CXl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
在中国,中小学教育需要花费12年的时间来完成,分为小学、初中和高中三个阶段。小学教育持续5年或6年。在初中阶段,大多数学生上3年学,极少数上4年学。几乎98%的学生前一种学校入学。在小学和初中的9年教育属于义务教育。普通高中教育持续3年时间,在整个义务教育
A、Adriver.B、Adetective.C、Apoliceman.D、Atechnician.C由女士的话可知,她和别人撞车了,而男士询问女士撞车发生的具体时间、地点及原因,可见男士是在处理一起交通事故,可知男士很可能是一名交通警察,
A、Thechildrenaretooyoungtobenefitfromcitylife.B、Evenadultsthemselvescannotgoeverywhereinthecity.C、Thereisa
Memoryisourmostimportantpossession.Withoutmemory,youwouldn’tknowwhoyouare.Youcouldn’tthinkaboutthepastorpla
A、ThetwokindsofDirectors.B、ThetasksoftheBoardofDirectors.C、Howthecompanyisorganised.D、Howtorunacompany.C选项
A、They’rebothuntraditional.B、They’retobeequallypopular.C、Theybothtellaboutthebirths.D、They’rebothconnectedwith
景泰蓝(cloisonné)是驰名中外的传统工艺,它集青铜艺术、瓷器和雕刻诸种工艺制作技巧于一身,是一门地道的北京绝活。它是收藏家收藏的佳品,也是人们居家使用的精美物品。这项工艺始创于明代景泰年间,初创时的颜色主要是蓝色,故得名“景泰蓝”。到了成化年间,景
A、Becausehewaslockedupinamentalhospital.B、Becausehehaddifficultiesinwalking.C、BecausehelivedfarawayfromOxfo
Readingisanimportantskillthatneedstobedevelopedinchildren.Notonlyisitnecessaryfor【C1】______intheworldofscho
庙会(thetemplefair)是中国民间的一种社会活动。庙会起源于古代人们供奉神明、祈求庇佑,后来逐渐发展成为节日期间一种物品交流集市和文化表演场所。庙会一般设在寺庙里或寺庙附近的空场地上,在节日或规定的日子举办。逛庙会的老百姓从四面八方赶来买卖货
随机试题
关于乳核,错误的描述是
某市某小学,学生午餐进食一种色泽鲜艳的熟肉后,部分学生感觉头晕、无力,口唇和指甲青紫。应首先考虑为()
某县城一家服装缝纫部(增值税小规模纳税人),主要从事服装制作。2019年4月缝纫业务共收取现金105750元,转让使用过的小型设备一台,未放弃减税,价税合并收取4000元,该缝纫部当月应缴纳城市维护建设税()元。
认知活动中最重要的能力是______。
制止学生的打闹行为,使其专心听课,属于课堂管理中的()(济南历下)
下列对公务员处分的说法中,不准确的一项是()。
“如果两个测验是等值的,则无论以其中任何一个测验为基础进行等值转换,所得到的转换关系都是一样的。”这是指测验等值的
Withinthespanofahundredyears,intheseventeenthandearlyeighteenthcenturies,atideofemigration—oneofthegreatfol
A、Whentheirchildrengrowupandleavehome.B、Whentheyhavesavedenoughforretirement.C、Whentheirfamilymovetoadiffer
ThefloodofwomenintothejobmarketboostedeconomicgrowthandchangedU.S.societyinmanyways.Manyin-homejobsthatuse
最新回复
(
0
)