首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
白杨树(The white polar)实在是不平凡的,我赞美白杨树! 当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毡子;黄的是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外壳;绿的呢,是人类战胜自然的成
白杨树(The white polar)实在是不平凡的,我赞美白杨树! 当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毡子;黄的是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外壳;绿的呢,是人类战胜自然的成
admin
2016-12-27
99
问题
白杨树(The white polar)实在是不平凡的,我赞美白杨树!
当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毡子;黄的是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外壳;绿的呢,是人类战胜自然的成果,是麦田,和风吹送,翻起了一轮一轮的绿波——这时你会真心佩服昔人所造的两个字“麦浪”,若不是妙手偶得,便确是经过锤炼的语言的精华;黄与绿主宰着,无边无垠,坦荡如砥,这时如果不是宛若并肩的远山的连峰提醒了你(这些山峰凭你的肉眼来判断,就知道是在你脚底下的),你会忘记了汽车是在高原上行驶。这时你涌起来的感想也许是“雄壮”,也许是“伟大”,诸如此类的形容词;然而同时你的眼睛也许觉得有点倦怠,你对当前的“雄壮”或“伟大”闭了眼,而另一种味儿在你的心头潜滋暗长了——“单调”!可不是,单调,有一点儿吧?
然而刹那间,要是你猛抬眼看见了前面远远地有一排,——不,或者甚至只是三五株,一二株,傲然地耸立,像哨兵似的树木的话,那你的恹恹欲睡的情绪又将如何?我那时是惊奇地叫了一声的!
选项
答案
The white poplar is no ordinary tree. Let me sing its praises. When you travel by car through Northwest China’s boundless plateau, all you see before you is something like a huge yellow-and-green felt blanket. Yellow is the soil—the uncultivated virgin soil. It is the outer covering of the loess plateau accumulated by Mother Nature several hundred thousand years ago. Green are the wheat fields signifying man’s triumph over nature. They become a sea of rolling green waves whenever there is a soft breeze. One is here reminded of Chinese expression "mai lang" meaning "rippling wheat" and cannot help admiring our forefathers’ ingenuity in coining such a happy phrase. It must have been either the brainwave of a clever scholar, or a linguistic gem sanctioned by long usage. The boundless highland, with dominant yellow and green, is flat like a whetstone. Were it not for distant mountain peaks standing side by side(which, as your naked eyes tell you, are bellow where you stand), you would probably forget that you are on the highland. The sight of the scene will probably call up inside you a string of epithets like " spectacular" or "grand. " Meanwhile, however, your eyes may become weary of watching the same panorama, so much so that you are oblivious of its being spectacular or grand. And you may feel monotony coming on. Yes, it is somewhat monotonous, isn’t it? Now what will become of your weariness if you suddenly raise your eyes only to catch sight of distant row of trees(or just a couple of them)standing there proudly like sentries? For my part, I cannot keep from uttering an exclamation of surprise!
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Ctya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
论民事权利的保护。[中山大学2009年研]
民事义务的含义与分类。[山东大学2011年研]
既得权与期待权[中南财大2010年研]、期待权[暨南大学2018年研]
根据经济和社会发展的需要,某市拟将所管辖的一个县变为市辖区。根据宪法规定,上述改变应由()批准。
随着网络技术的发展与共享经济理念的流行,在传统出租车之外,网约出租车成为人们出行的另一选择。网约出租车的出现,在给人们的出行带来便利的同时,对传统的出租车行业造成了巨大冲击,也对城市交通管理提出了挑战。在此背景下,为了规范网约出租车发展,促进行业创新和转型
魏晋南北朝时期法律发生了许多发展变化,对后世法律具有重要影响。下列表述正确揭示了这些发展变化的有()。
在甲、乙离婚案件的审理过程中,甲以怀疑乙有婚外情为由,请求法院向移动通信公司调取乙的通话记录清单作为证据。根据现行宪法,下列表述正确的是()。
经济结构战略性调整
Itisimpossibletoemphasizetoostronglythenecessityforformingcorrecthabitsinflyingstraightandlevel.Allotherflig
第四代移动通信
随机试题
广义的行政监督所进行的监督形式不包括
以下因素可使组织发生水肿()
男性,25岁,急性阑尾炎发病已4天,腹痛稍减轻,但仍发烧,右下腹可触及有压痛的肿块,应
患者,40岁,农民。诊断左肺炎球菌肺炎,治疗上应用青霉素800万单位,每日2次静滴,三天后体温未明显下降,左胸痛加重。治疗方面下列有误的是
明目上清丸的功效有()
对于保存到期的20年期贷款档案,由档案部门自动销毁。()
某企业(增值税一般纳税人)主要生产甲、乙两种产品,适用增值税率17%,消费税率8%。2010年11月发生以下经济业务:(1)销售甲产品1000件,每件不含税价格为500元,同时负责运输并收取运输费3000元。(2)将甲产品50件用于职工福利,已知其生产
根据所给资料,回答下列问题。国家统计局数据显示,2016年年末,全国规模以上中小工业企业(以下简称“中小企业”)37.0万户,比2015年年末增加0.5万户企业,其中,中型企业5.4万户,占中小企业户数的14.6%,小型企业31.6万户,占中小企
内存采用段式存储管理有许多优点,但“(6)”不是其优点。
能把汇编语言源程序翻译成目标程序的程序称为
最新回复
(
0
)