首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
白杨树(The white polar)实在是不平凡的,我赞美白杨树! 当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毡子;黄的是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外壳;绿的呢,是人类战胜自然的成
白杨树(The white polar)实在是不平凡的,我赞美白杨树! 当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毡子;黄的是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外壳;绿的呢,是人类战胜自然的成
admin
2016-12-27
79
问题
白杨树(The white polar)实在是不平凡的,我赞美白杨树!
当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毡子;黄的是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外壳;绿的呢,是人类战胜自然的成果,是麦田,和风吹送,翻起了一轮一轮的绿波——这时你会真心佩服昔人所造的两个字“麦浪”,若不是妙手偶得,便确是经过锤炼的语言的精华;黄与绿主宰着,无边无垠,坦荡如砥,这时如果不是宛若并肩的远山的连峰提醒了你(这些山峰凭你的肉眼来判断,就知道是在你脚底下的),你会忘记了汽车是在高原上行驶。这时你涌起来的感想也许是“雄壮”,也许是“伟大”,诸如此类的形容词;然而同时你的眼睛也许觉得有点倦怠,你对当前的“雄壮”或“伟大”闭了眼,而另一种味儿在你的心头潜滋暗长了——“单调”!可不是,单调,有一点儿吧?
然而刹那间,要是你猛抬眼看见了前面远远地有一排,——不,或者甚至只是三五株,一二株,傲然地耸立,像哨兵似的树木的话,那你的恹恹欲睡的情绪又将如何?我那时是惊奇地叫了一声的!
选项
答案
The white poplar is no ordinary tree. Let me sing its praises. When you travel by car through Northwest China’s boundless plateau, all you see before you is something like a huge yellow-and-green felt blanket. Yellow is the soil—the uncultivated virgin soil. It is the outer covering of the loess plateau accumulated by Mother Nature several hundred thousand years ago. Green are the wheat fields signifying man’s triumph over nature. They become a sea of rolling green waves whenever there is a soft breeze. One is here reminded of Chinese expression "mai lang" meaning "rippling wheat" and cannot help admiring our forefathers’ ingenuity in coining such a happy phrase. It must have been either the brainwave of a clever scholar, or a linguistic gem sanctioned by long usage. The boundless highland, with dominant yellow and green, is flat like a whetstone. Were it not for distant mountain peaks standing side by side(which, as your naked eyes tell you, are bellow where you stand), you would probably forget that you are on the highland. The sight of the scene will probably call up inside you a string of epithets like " spectacular" or "grand. " Meanwhile, however, your eyes may become weary of watching the same panorama, so much so that you are oblivious of its being spectacular or grand. And you may feel monotony coming on. Yes, it is somewhat monotonous, isn’t it? Now what will become of your weariness if you suddenly raise your eyes only to catch sight of distant row of trees(or just a couple of them)standing there proudly like sentries? For my part, I cannot keep from uttering an exclamation of surprise!
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Ctya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
论民事权利的保护。[中山大学2009年研]
自助行为的要件。[简答题,山东大学2016年研]
形成权在我国法律上是怎么规定的?[北邮2013年研]
简述民事法律事实。[暨南大学2019年研;首经贸2014年研]
甲向乙借款100万元,借期2年,欲以自己的房屋1套作担保,双方于2018年6月1日签订了不动产抵押合同,乙一直催促甲办理抵押登记,均无效果。一月后,乙要求甲以自己的汽车作抵押,双方于2018年7月1日签订了动产抵押合同,但一直未将汽车交付于乙。现因甲不能清
甲在长途汽车站窃得他人挎包一个,事后发现包内有现金2000元、海洛因200克、手枪一把,遂将海洛因和手枪藏在家中。甲的行为构成()。
魏晋南北朝时期法律发生了许多发展变化,对后世法律具有重要影响。下列表述正确揭示了这些发展变化的有()。
Laughlinacknowledgesthat"alotofresponsiblepeople"areworriedaboutatmosphericconcentrationsofcarbondioxidefrombur
大力推进经济结构调整,提高经济增长质量和效益。一是加快产业结构调整和自主创新。积极推进企业技术改造和兼并重组,工业特别是装备制造业总体水平和竞争力明显提高。战略性新兴产业迅速成长。加快建设国家创新体系,实施知识创新工程和技术创新工程,突破了一批产业发展急需
随机试题
A.Osier结B.Ewart征C.肝脏扩张性搏动D.Duroziez血管杂音E.Olivet征渗出性心包炎的特征性体征是
患者,女,32岁,孕6个月。全身脓疱24天。体格检查:体温38.6℃,躯干、腹股沟、乳房下泛发红斑,其上密集针头至绿豆大小的脓疱,部分脓疱融合呈脓湖,既往无皮肤病史。实验室检查无明显异常,患者分娩后皮疹渐自愈,以后未再复发。该病的组织病理特点为
危重新生儿较可靠的给药途径是
某部门负责人被领导批评为控制的太多,而领导的太少。他在工作中存在的主要问题最可能是事无巨细、事必躬亲。()
某在用圬工拱桥,位于厂区主干道,交通繁忙且重车较多,受业主委托,需对进行桥梁承载能力的检测评定,试完成以下相关分析和检测评定。为获取承载能力检算所需的各分项检算系数,以下()工作是必须完成的。
【2007年第3题】题1~5:某车间有下列用电负荷:(1)机床:80kW,2台;60kW,4台;30kW,15台。(2)通风机:80kW,4台,其中备用1台;60kW,4台,其中备用1台;30kw,12台,其中备用2台。(3)电焊机:三相380V;7
在潮湿场所,应采用密封式或保护式插座,安装高度距地不应低于()。
孔子的“有教无类”是真正的教育平等思想。()
某地区防空洞的截面拟建成矩形加半圆(见图1-2-2),截面的面积为5m2.问:底宽x为多少时,才能使截面的周长最小,从而使建造时所用的材料最省?
Crimehasitsowncycles,amagazinere-portedsomeyearsbefore.Policerecordsthat【M1】______.werestudiedforfiveyearso
最新回复
(
0
)