首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
流逝,表现了南国人对时间最早的感觉。“子在川上曰:逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时
流逝,表现了南国人对时间最早的感觉。“子在川上曰:逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时
admin
2016-04-30
46
问题
流逝,表现了南国人对时间最早的感觉。“子在川上曰:逝者如斯夫。”
他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时警戒后人,必须急匆匆地行动,给这个词灌注一种紧张感。
选项
答案
They have found that the flowing water, either a murmuring stream or a mighty river, passes quickly and never returns. With the passage of time, the young become the old and the green grass turns yellow. People naturally have a sense of urgency to value every bit of time. As time goes by, no matter how slowly it elapses, people always use the word "liushi" to warn the later generations for fear of time’s flowing away. They tell their descendants to treasure every single minute and make a hurried action, which adds a sense of tension to the word.
解析
这段文字选自韩少功的《马桥词典》,属于文学类题材。原文句式冗长,无论是对原文的理解还是对长句的处理都是这段翻译的难点。
1.画线部分第一句是一个长句,由五个分句组成。仔细研读原文,可以分别在“一去不复返”和“转眼就枯黄”处断句,译为三个独立的句子。“潺潺小溪”译为a murmuring stream;“浩荡大河”译为a mighty river;“一去不复返”译为passes quickly and never returns;“流逝之际”译为With the passage of time,作伴随状语。翻译“一去不复返”之后的句子时,为了保留原文的文体风格,可将“青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄”译为相同句式,中间用and连接。“很自然有错阴的紧迫感”在翻译时可单独成句,由于原文没有主语,需增译主语People。根据上下文可知,这里的“错阴”是指“惜阴”,即珍惜时间,因此译为value every bit of time;“紧迫感”译为a sense of urgency。
2.画线部分第二句也是一个长句,由五个分句组成。首先,根据原文的句意,可以在“警戒后人”处断句。“流逝也许是缓慢的……时时警戒后人”一句中选用后面的分句作为主句,“流逝也许是缓慢的”用As引导时间状语从句译出,“但无论如何缓慢”译作插入语,位置保持不变,主句以“人们”作为主语,“对流逝的恐惧”译为原因状语,放在句尾。原文“必须急匆匆地行动,给这个词灌注一种紧张感”一句中没有主语,但根据上下文可知,此处是指前面的“后人”。为了使上下文联系更紧密流畅,此处需增译They tell their descendants to treasure every singleminute。“给这个词灌注一种紧张感”译为which引导的非限制性定语从句,指代前面整个句子。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/D17O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
There’saschooloflinguisticsthatbelieveslanguagelearningbeginswitha"silentperiod".Justasbabieslearntoproducel
StrategiesforWritingaLiteratureReviewAliteraturereviewdiscussespublishedinformationinaparticularsubjectarea.
Wheredoesmoralitycomefrom?ThroughoutthehistoryofWesterncivilizationthinkershaveusuallyansweredeitherthatitcome
Salt,shellsormetalsarestillusedasmoneyinout-of-the-waypartsoftheworldtoday.Saltmayseemratherastrangesubsta
Theexplorationofinternationalbusinessisanexciting,important,andnecessarytask.Internationalbusinessisexcitingbec
我不敢说生命是什么,我只能说生命像什么。生命像向东流的一江春水,他从最高处发源,冰雪是他的前身。他聚集起许多细流,合成一股有力的洪涛,向下奔注,他曲折的穿过了悬崖峭壁,冲倒了层沙积土,挟卷着滚滚的沙石,快乐勇敢地流走,一路上他享受着他所遭遇的一切
JudgingbythewildlycheeringaudienceattheorgyofconsumerismthatwasOprahWinfrey’s"UltimateFavouriteThings"show,A
但是比较起冬天来呢,我却又偏爱了秋。是的,就是现在,我觉得现在正合了我的歌子的节奏。我几乎说不出秋比冬为什么更好,也许因为那枝头的几片黄叶,或是那篱畔的几朵残花,在那些上边,是比较冬天更显示了生命,不然,是在那些上面,更使我忆起了生命吧,一只黄叶,一片残英
Theinterviewismainlyadiscussionconcerning______.
A、Supportive.B、Negative.C、Ambiguous.D、Cautious.D男士提到一些人认为美式谈判已成为谈判惯用的模式时,Janet回答道Maybeithas,maybeithasn’t,随后她列举了两个原因以支持自
随机试题
犯罪目的
电话系统的通信线路是用来传输语音的,因此它不能用来传输数据。()
某高速公路匝道(无人行道)由3联连续箱梁桥组成,由于货车侧翻导致第二联桥面铺装及栏杆受损。请回答以下问题。检查后提交的报告应包括的内容()。
在董事会秘书不能履行职责时,由证券事务代表行使其权利并履行其职责。在此期间,免除董事会秘书对公司信息披露事务所负有的责任。()
甲公司为母公司,其所控制的企业集团内2×17年发生以下与股份支付相关的交易或事项:(1)甲公司与其子公司(乙公司)高管签订协议,授予乙公司高管100万份股票期权,待满足行权条件时,乙公司高管可以每股4元的价格自甲公司购买乙公司股票;(2)乙公司授予其研发人
随着科技进步和人们质量要求的不断提高,质量的观念也在不断地深化,具有代表性的质量概念主要有:“符合性质量”、“适用性质量”和“广义质量”。符合性质量是以“符合”现行的_______作为衡量依据。
文艺复兴时期的合唱音乐往往不用器乐伴奏,在某些声乐与器乐结合的复调音乐中,器乐也总是重复声乐声部,专为器乐而写的独立声部很少。文艺复兴时期常被称为________的时期。
企业到底是不是适合开展连锁经营?能不能开展连锁经营?面对这两个问题,一些企业往往______,______发展时机。填入划横线部分最恰当的一项是()。
与结构化需求分析方法相对应的是______方法。
StarliteRoofingInstallationwillacceptresponsibilityforanydamages______itcanbeproventhatdefectiveproductswerethe
最新回复
(
0
)