首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
My mother was a typical housewife, who cared for her family.
My mother was a typical housewife, who cared for her family.
admin
2013-08-08
85
问题
My mother was a typical housewife, who cared for her family.
My mother was a classic homemaker. When I think of her in those days, I see a woman in perpetual motion, making the beds, washing the dishes and putting dinner on the table precisely at six o’clock. I came home from school for lunch every day. While we ate, Mom and I listened to radio programs. My mother also found lots of what people now call "quality time" for my brothers and me. She didn’t learn to drive until the early 1960s, so we walked everywhere. In the winter, she bundled us up on a sled and pulled us to the store. Then we held and balanced the groceries for the trip home. In the middle of hanging the wash on a clothesline in the backyard, she might help me practice my pitching or lie down on the grass with me to describe the cloud shapes overhead. One summer, she helped me create a fantasy world in a large cardboard box. We used mirrors for lakes and twigs for trees, and I made up fairy-tale stories for my dolls to act out. Another summer, she encouraged my younger brother Tony to pursue his dream of digging a hole all the way to China. She started reading to him about China and every day he spent time digging a hole next to our house. Occasionally, he found a chopstick or fortune cookie my mother had hidden there.
选项
A、TRUE
B、FALSE
答案
A
解析
理解推断。根据原文“I see a woman…putting dinner on the table precisely at six o’clock.”,译文为:想到母亲的时候,就会看到她……准时在六点钟把晚饭摆上餐桌。作者使用了副词precisely,译文为:准时地、精确地,所以可以推断出我们家总是在六点吃晚饭,题干表述是正确的。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/D7uO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
______,CharlesDarwindidmuchtodisprovecommontheoriesaboutbiologicalevolution.
Cooperationisthecommonendeavoroftwoormorepeopletoperformataskorreachajointlycherishedgoal.Likecompetitiona
Whenanorganismiscompletelyencapsulatedandpreserved,itbecomesafossil,thereforeturningintoevidenceofthingsthato
ProfessorLee’sbookwillshowyouhowyouhaveobservedthatcanbeusedinothercontexts.
Sincewritinghometotheftparentsformoney,theyhadlived______hope.
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
Atthebeginningofthetwentiethcentury,NorthAmericansocietyheld,asanideal,theNuclearFamily.Thispresumablyperfect
Atthebeginningofthetwentiethcentury,NorthAmericansocietyheld,asanideal,theNuclearFamily.Thispresumablyperfect
Atthebeginningofthetwentiethcentury,NorthAmericansocietyheld,asanideal,theNuclearFamily.Thispresumablyperfect
A、HernamewasMargaretRarick.B、Shewasmygrandfather’shalfsister.C、Shekepthermaidenname.D、ShewasL.Rarick’sgrandm
随机试题
真心实意为群众谋利益是一切革命者和先进分子的自觉要求,早在1939年毛泽东就提出,区别革命道德和一切剥削阶级道德的根本分界线是()
A、细菌总数≤5cfu/cm2,并未检出致病菌B、细菌总数≤10cfu/cm2,并未检出致病菌C、细菌总数≤15cfu/cm2,并未检出致病菌D、细菌总数≤20cfu/cm2,并未检出致病菌E、沙门氏菌Ⅱ类区域物品和表面消毒效果的监测结果判定消
女性,60岁,腹胀、腹痛、嗳气,近日下蹲或腹部用力时,出现不自主排尿。对新出现症状正确的护理诊断是
国家对机电产品进口实行统一管理,即限制进口。( )
在税法执行过程中,对不同税法的适用性或法律效力的判断上,应该把握的原则有()。
下列属于共同犯罪中从犯的是()。
(2015年第37题)结合材料回答问题材料12014年10月闭幕的十八届四中全会.是党在中央全会上第一次专题讨论依法治国的问题,体现了对法治的高度重视。会议结束后,微博上的各种评论,满是法治进步的渴望:“想要法治的果实,就要给它阳光雨露
•Readthefollowingextractfromanarticleaboutwhatairlineallianceswilltaketopeopleandthoseairlinecompanies,andth
Youareaskedtowriteinnolessthan200wordsaboutthetitleofHarmfulPlagiarisminAcademicFieldinChina.Youshouldba
CompletethetablebelowusingtheinformationinsectionsBandCofReadingPassage2.ChooseyouranswersA-Gfromtheboxbel
最新回复
(
0
)