首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the out-set these points: We
In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the out-set these points: We
admin
2010-04-28
50
问题
In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the out-set these points: We have at times in the past been enemies. We have great differences today, what brings us together is that we have common interests which transcend those differences. As we discuss our differences, either of us will compromise our principles. But while we can not close the golf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.
So, let us, in these next five days, start a long march together, not in lockstep, but on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government? free of outside interference or domination. The world watches. The world listens. The world waits to see what we will do. What is the world? In a personal sense, I think of my eldest daughter whose birthday is today. As I think of her, I think of all the children in the world, in Asia, in Africa, in Europe, in the Americas, most of whom were horn since the date of the foundation of the People’s Republic of China.
What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we had the vision to build a new world?
选项
答案
因此,让我们在今后的五天里一起开始一次长征吧,不是再一次迈步,而是在不同的道路上向同一个目标前进;这个目标就是建立一个和平和正义的世界结构,①在这个世界结构中,所有的人都可以在一起享用同等的尊严;每个国家不论大小,都有权利决定它自己的政府形式,而不受外来的干涉或统治。②全世界在注视着。全世界都在倾听着。全世界在等着看我们将做些什么。这个世界是什么呢?③就个人来讲,我想我的大女儿,因为今天是她的生日。当我想到她的时候,我就想到全世界所有的儿童,亚洲、非洲、欧洲以及美洲的儿童,他们大多数都是在中华人民共和国成立以后出生的。
解析
①在翻译中,我们要注重使用“重复法”的场合,原文中有两个“in which”引导的定语从句,如果把 in which重复泽一下,虽然形式上与原文一致,但从演讲稿译文要求来看,效果不佳,不能重复。
②此外也是“重复法”的应用,这3个句子是排比句,且都是短句,因此需要重复“The world”,以示强调。
③此外同样存在重复结构“think of”。这里也需要重复,从整篇文章而言,重复结构是一个显著特点,这也是演讲稿的一个普遍特点。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/DrqO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhatisthetallestmountainonEarth?Mostschoolchildrenwillsaytheansweris【C1】______neartheborderbetweenNepalandTi
传统的中国画,不模仿自然,是以表现心灵抒发情性为主体的意象主义艺术。画中意象与书法中的文字一样,是一种适于抒写的极度概括抽象的象征符号,伴随着意象符号的是传统的程式表现技巧。古代的大师们创造着独自心中的意象及其程式,风格迥异,生机勃勃。后来,多数
JohnGurdon’sschoolreportonhisabilitiesinscienceleftlittledoubt."Ithasbeen,"histeacheratEtonwrote,"adisastro
Ifirstly【B1】______towritetheletterwhentheproducercalledbecauseFOOCwasaboutotherpeople’s【B2】______and【B3】______.
TheEnglishpoetSamuelTaylorColeridgesaidthatwatchingEdmundKean,thegreattragedianoftheLondonstage200yearsago,
当前,以信息技术为代表的高新技术发展日新月异。信息技术与信息产业正在有力地推动着经济全球化的进程,并由此产生了新的经济模式,催生了一些新的产业,加速了世界性的产业结构、产品结构的调整,对全球社会经济活动产生了难以估量的影响。目前,中国的信息产业发展速度较快
A、Vocabularylearningthroughmediaforchildren.B、Individualdifferencesinlanguagelearning.C、Thebestapproachtopicking
Duringthepastcentury,duetoavarietyoffactors,morethan1,000oftheworld’slanguageshavedisappeared,anditispossi
WhichofthefollowingdetailsofWilfredEmmanuel-JonesisINCORRECT?Thesentenceinthelastparagraph"...Britainisn’tca
A、Germany.B、SwitzerlandC、Spain.D、France.D
随机试题
杜陵叟白居易杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。长吏明知不申破,急敛暴征求考课。典桑卖地纳官租,明年衣食将何如!剥我身
Word2010的视图不包括________。
交通性鞘膜积液与腹股沟斜疝的主要鉴别是
慢性盆腔炎最主要的病变部位是
非法拆阅邮件或窃听公民电话等通讯内容的行为侵犯了公民下列选项中的哪项权利?()
某铁路工程项目合同段内有轨道、隧道、路基、桥涵工程,合同工期25个月,铺轨期限为开工后第17~23个月。项目经理部制定施工部署时,按里程将管区平均划分为三个工区,假设该施工单位拥有轨道施工架子队1个、路基施工架子队3个、桥涵施工架子队4个、隧道施工架子队
商品化会计软件与定点开发会计软件的最大区别在于()。
商业银行的()是指银行业务发展的未来方向及实际的执行计划,因经济环境及科技发展的转变做出的战略改变对银行经营的影响,是银行的策略制定和实施过程中失当,或未能对市场变化做出及时的调整,从而影响到现在或未来银行自身的盈利、资本、信誉和市场地位的风险。
TradeUnions1.Somescholarshaveassociatedtradeunionswiththemedievalcraftguilds(中世纪的行会),butthereareimportantdif
Thereweretwowidelydivergentinfluencesontheearlydevelopmentofstatisticalmethods.Statisticshadamotherwhowasdedi
最新回复
(
0
)