首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the out-set these points: We
In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the out-set these points: We
admin
2010-04-28
40
问题
In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the out-set these points: We have at times in the past been enemies. We have great differences today, what brings us together is that we have common interests which transcend those differences. As we discuss our differences, either of us will compromise our principles. But while we can not close the golf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.
So, let us, in these next five days, start a long march together, not in lockstep, but on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government? free of outside interference or domination. The world watches. The world listens. The world waits to see what we will do. What is the world? In a personal sense, I think of my eldest daughter whose birthday is today. As I think of her, I think of all the children in the world, in Asia, in Africa, in Europe, in the Americas, most of whom were horn since the date of the foundation of the People’s Republic of China.
What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we had the vision to build a new world?
选项
答案
因此,让我们在今后的五天里一起开始一次长征吧,不是再一次迈步,而是在不同的道路上向同一个目标前进;这个目标就是建立一个和平和正义的世界结构,①在这个世界结构中,所有的人都可以在一起享用同等的尊严;每个国家不论大小,都有权利决定它自己的政府形式,而不受外来的干涉或统治。②全世界在注视着。全世界都在倾听着。全世界在等着看我们将做些什么。这个世界是什么呢?③就个人来讲,我想我的大女儿,因为今天是她的生日。当我想到她的时候,我就想到全世界所有的儿童,亚洲、非洲、欧洲以及美洲的儿童,他们大多数都是在中华人民共和国成立以后出生的。
解析
①在翻译中,我们要注重使用“重复法”的场合,原文中有两个“in which”引导的定语从句,如果把 in which重复泽一下,虽然形式上与原文一致,但从演讲稿译文要求来看,效果不佳,不能重复。
②此外也是“重复法”的应用,这3个句子是排比句,且都是短句,因此需要重复“The world”,以示强调。
③此外同样存在重复结构“think of”。这里也需要重复,从整篇文章而言,重复结构是一个显著特点,这也是演讲稿的一个普遍特点。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/DrqO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
PresidentBushonWednesdayissuedhissecondvetoofameasureliftinghisrestrictionsonhumanembryonicstemcellexperiment
A、Todevelopasavingsplan.B、Tosetupabankaccount.C、Tosetclearinvestinggoals.D、Todecideonthetypeofbusinessfor
TheMBAboominChinaisincloseconnectionwithitsincreasingmarketdemands.JudgingfromtheemploymentopportunitiesofMB
Theterm"Americandream"wasfirstusedin【B1】______inanovelwrittenbyHoratioAlger:RaggedDick.Themessagewas:Nomatte
A、Thehealthproblemsrelatedtosuntan.B、Suntanandlighter-skinnedpeople.C、Stayinghealthyandattractive.D、Gettingasun-
A、Theemployeemonitoring.B、ThecitizenshipinIllinois.C、Massmediapermits.D、Educationortrainingofemployees.A
Weallhaveproblemsandbarriersthatblockourprogressorpreventusfrommovingintonewareas.Whenthathappens,consider
A、Twocamerasdamagedintransit.B、Eightdaysofincessantrain.C、Runningoutoffinancialresources.D、Breakingdownofthee
Icryeasily.IonceburstintotearswhenthecurtaincamedownontheKirovBallet’s"SwanLake".Istillchokeupeverytime
ThebeginningofwhatwastobecometheUnitedStateswascharacterizedbyinconsistenciesinthevaluesandbehaviorofitspop
随机试题
《秋颂》是济慈诗歌艺术的典范之作,诗中所采用的艺术手法不包括()
患者女,38岁,乳腺癌术后,下列属于健康的护理诊断的是()
关于房屋租赁合同的表述错误的是()。
地下管线隐蔽管线点的探查精度要求为:h为管线中心的埋深,小于1m时按1m计,则埋深限差为()。
根据《工程建设项目施工招标投标办法》规定,招标人要求中标人提供履约担保的,招标人应向中标人提供()。
春雨公司2010年有关损益类账户本年累计发生额如下:似设春雨公司利润总额与应纳税所得额一致,所得税税率为25%。要求:根据上述材料,回答下列问题。春雨公司2010年度的营业利润为()元。
无权代理的构成要件包括()。
古人云:“凡事预则立,不预则废。”有了计划,才能够胸中有________,行动有目标,工作有程序,才能够增强自觉性,减少________性,调动积极性。填入画横线部分最恰当的一项是:
有红、黄、蓝三种颜色的木棍各若干根,所有木棍的长度都是整数厘米,且同一颜色的木棍长度也相同。已知用两红两黄、两红两蓝和两黄两蓝的木棍拼成的长方形,面积分别为20,28和35平方厘米,问蓝色木棍的长度是多少厘米?
学者
最新回复
(
0
)