首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do - "Languages", they say," have nothing t
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do - "Languages", they say," have nothing t
admin
2011-01-21
60
问题
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do - "Languages", they say," have nothing to do with interpretation, it helps to know them. "Anyone thinking of becoming an interpreter would bear this so well in mind. Translating languages, especially in a political context, involves far more than mere linguistic ability.
To work in an international organization, such as the United Nations, you need to be approved by one of the various international translators’ or interpreters’ associations. To achieve this, you must experience rigorous and lengthy training, either at an accrediting organization’ s own school, or on a postgraduate course at university. But a qualification in languages is not the only route into the job. At London’ s University of Westminster, candidates get offered a place on the interpreter’ s course if they can show that they have" lived a bit", in the words of one lecture. Young people who have just left university often lack adequate experience of life.
The University also looks for candidates who have lived for long time in the countries where their acquired languages are spoken. They are also expected to have wide cultural interests and a good knowledge of current affairs. This broad range of interests are essential in a job which can require interpreting discussions of disarmament on Monday, international fishing rights on Tuesday,multinational finance on Wednesday, and the building and construction industry on Thursday.
Interpreters also rely on adrenaline (肾上腺素) — which is caused by the stress and challenges of the job — to keep them going through their demanding schedules. Many admit that they enjoy the buzz of adrenaline they get from the job, and it’ s known that their heart rates speed up while they are working.
It’ s also a job with its own risks and excitement. Interpreters are needed in war zones as well as in centres of international diplomacy, like the UN.
What does" have lived a bit" mean? __________.
选项
A、To be older than others.
B、To travel to more countries.
C、To have abundant life experience.
D、To have longer training in interpreting.
答案
C
解析
由第一段 "Young people who have just left university often lack adequate experience of life.”可知选C。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/E23d777K
本试题收录于:
公共英语三级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语三级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
Conventionalwisdomaboutconflictseemsprettymuchcutanddried.Toolittleconflictbreedsapathy(冷漠)andstagnation(呆滞).
Conventionalwisdomaboutconflictseemsprettymuchcutanddried.Toolittleconflictbreedsapathy(冷漠)andstagnation(呆滞).
Conventionalwisdomaboutconflictseemsprettymuchcutanddried.Toolittleconflictbreedsapathy(冷漠)andstagnation(呆滞).
Therearemanymedicalproblemsinthemodernsociety.Oneofthemostalarmingmedicalproblemsintheworldisa【21】diseasena
Securityandcommodityexchangesaretradingpostswherepeoplemeetwhowishtobuyorsell.Theexchangesthemselvesdonotra
Securityandcommodityexchangesaretradingpostswherepeoplemeetwhowishtobuyorsell.Theexchangesthemselvesdonotra
Securityandcommodityexchangesaretradingpostswherepeoplemeetwhowishtobuyorsell.Theexchangesthemselvesdonotra
QueuingisnothingspecialinJapan.Everyday,televisionprogramsshowlonglinesofpeoplequeuingforuptoonehourevenin
随机试题
陈述的内容包括:________和________。
所谓“面向未来的控制”是指【】
发生下列哪项业务时,企业不需要填制“送款单”()
某孕妇宫内孕22周,近几天腹部明显增大,腹胀痛,心悸气短。查:子宫大于妊娠月份,胎心不清,B超检查,羊水量超过2000ml,护理时注意给病人
成人牙齿过早松动脱落的主要原因是
如题图3所示自由出流管路系统,末端喷嘴直径8cm,不计损失,水流对平板的冲击力为()N。
甲小学为了“六一”儿童节学生表演节目的需要,向乙服装厂订购了100套童装,约定在“六一”儿童节前一周交付。5月28日,甲小学向乙服装厂催要童装,却被告知,因供应问题6月3日才能交付童装,甲小学因此欲解除合同。根据《合同法》的规定。下列关于该合同解除的表述中
人民当家做主就是人民直接行使国家权力,管理国家和社会事务。
我国心理学家对学习的分类是______、技能学习和行为规范的学习。
对一个文件来说,必须有 ( )
最新回复
(
0
)