首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
20世纪70年代,中国人曾以有一件外国衬衣和一块进口电子手表而感到无比自豪。那 时候,国产商品在外观和功能方面都远远逊色于外国品牌产品。“崇洋媚外”在中国消费者心理上打下了烙印。 随着中国现代化科技和经济的发展,中国综合国力的提升,如今的国
20世纪70年代,中国人曾以有一件外国衬衣和一块进口电子手表而感到无比自豪。那 时候,国产商品在外观和功能方面都远远逊色于外国品牌产品。“崇洋媚外”在中国消费者心理上打下了烙印。 随着中国现代化科技和经济的发展,中国综合国力的提升,如今的国
admin
2019-09-14
114
问题
20世纪70年代,中国人曾以有一件外国衬衣和一块进口电子手表而感到无比自豪。那
时候,国产商品在外观和功能方面都远远逊色于外国品牌产品。“崇洋媚外”在中国消费者心理上打下了烙印。
随着中国现代化科技和经济的发展,中国综合国力的提升,如今的国产商品在外观、质量和科技含量等各个方面都取得了重大飞跃,不少产品已优于同类的外国品牌。中国消费者对外国品牌产品从仰视,到平视,最后甚至会俯视。消费者心理正在发生改变,逐步回归理性消费。
选项
答案
In the 1970s, Chinese people were quite proud of owning an imported shirt and an imported electronic watch. At that time, domestic products were inferior to products of foreign brands both in appearance and function. The idea of worshipping and having blind faith in foreign things has been deeply rooted in the Chinese consumers. With the development of modern technology and economy, as well as the improvement of comprehensive national strength of China, domestic products at present have made a big leap in appearance, quality and technological element. Many domestic products are even superior to the similar products of foreign brands. Chinese people’ s attitudes toward foreign products have shifted from admiration to objectiveness, and finally even to contempt. The psychology of consumers is changing and people are gradually coming back to rational consumption.
解析
本文介绍了20世纪中国人“崇洋媚外”,喜欢外国商品胜过于中国商品;随着中国经济的进步,人们开始对国内商品产生好感,转为理性消费。就时态而言,原文第一段介绍的是20世纪的事情,所以用过去时,第二段用现在时。就句子结构而言,本文的句子结构都比较简单,不含复杂的句式,逻辑关系也比较明晰。就词汇难度而言,本文的词汇难度一般,没有难度较高的专业术语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/EDW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Thedestructionofournaturalresourcesandcontaminationofourfoodsupplycontinuetooccur,largelybecauseoftheextreme
Thedestructionofournaturalresourcesandcontaminationofourfoodsupplycontinuetooccur,largelybecauseoftheextreme
Indepartmentstoresandclosetsallovertheworld,theyarewaiting.Theiroutwardappearanceseemsratherappealingbecauset
It’sagoodideatoapplysunscreenbeforeheadingtothebeachifyoudon’twanttoburn.Butformarineanimalslikewhales,t
It’sagoodideatoapplysunscreenbeforeheadingtothebeachifyoudon’twanttoburn.Butformarineanimalslikewhales,t
It’sagoodideatoapplysunscreenbeforeheadingtothebeachifyoudon’twanttoburn.Butformarineanimalslikewhales,t
It’sagoodideatoapplysunscreenbeforeheadingtothebeachifyoudon’twanttoburn.Butformarineanimalslikewhales,t
“共享经济”(sharingeconomy)也叫作“协同消费”,在金融和经济危机中被普遍接受并广泛传播。这种利用互联网降低交易成本、提高效率、减少资源浪费的模式是一种可持续发展的经济。共享经济以实现社会资源最优配置为核心目标,是改善不平衡不充分发展的重要
为了满足广大人民群众日益增长的体育需求,也为了纪念北京奥运会成功举办,中国政府宣布每年的8月8日为“全民健身日”(NationalFitnessDay),以推动全民健身,增强国民体质。随着社会的发展,人们锻炼的方式也变得更加多样化。老年人通常在早晨聚集
随机试题
坐骨神经()
正态分布资料,描述集中趋势时宜采用的指标是偏态分布资料,对数变换后仍不服从对称分布,描述其集中趋势时习惯上宜用
对于牙槽突吸收的早期改变、早期龋的准确诊断,最适合的检查技术是
关于药物制成混悬剂的条件正确表述有
某沿海电厂二期扩建4台600MW燃煤机组,电厂附近已建有400t的大件码头。电厂一期以220kV升高电压接入系统,电厂二期4×600MW机组均接入厂内500kv配电装置,500kV出线规模为2回,厂内两级电压间交换容量为360MVA。两个电网间的电压差
少数股权指在合并报表时,母银行净经营成果和净资产中,不以任何直接或间接方式归属于子银行的部分。()
某外商投资企业全年销货净额2000万元,全年实际发生的交际应酬费为16万元,则该企业在计算应纳税所得额时可以税前扣除的交际应酬费为()万元。
中国银行2013年所获得的荣誉有()。
Attentiontodetailissomethingeveryonecanand【C1】______do--especiallyinatightjobmarket.BobCrossley,ahuman-resourc
Weshould______studyhardduringourtimeintheuniversity.
最新回复
(
0
)