首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,当有客人来访时,饮茶(serve tea)是必不可少的。你可提前询问客人最喜欢喝什么茶以便选用最佳茶具(tea set)来待客。主人在陪伴客人饮茶时,要非常注意茶壶以及客人茶杯中的茶水剩余量。通常,如茶已喝去一半,就要添加茶水,随喝随添,使茶水浓度
在中国,当有客人来访时,饮茶(serve tea)是必不可少的。你可提前询问客人最喜欢喝什么茶以便选用最佳茶具(tea set)来待客。主人在陪伴客人饮茶时,要非常注意茶壶以及客人茶杯中的茶水剩余量。通常,如茶已喝去一半,就要添加茶水,随喝随添,使茶水浓度
admin
2016-08-03
60
问题
在中国,当有客人来访时,
饮茶
(serve tea)是必不可少的。你可提前询问客人最喜欢喝什么茶以便选用最佳
茶具
(tea set)来待客。主人在陪伴客人饮茶时,要非常注意茶壶以及客人茶杯中的茶水剩余量。通常,如茶已喝去一半,就要添加茶水,随喝随添,使茶水
浓度
(concentration)不变和温度适宜。在饮茶时也可适当佐以点心、糖果、菜肴等,达到调节口味和缓解饥饿感之功效。
选项
答案
In China, it is necessary to serve tea to visitors. You can ask them about what kind of tea they fancy most in advance so as to serve them with the most appropriate tea set. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water remaining in the kettle and in the cups of the guests. Usually, boiling water should be added after half of the cup has been consumed, and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same concentration and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one’s hunger.
解析
1.第一句中,“当有客人来访时”可以译为when there’re visitors,但比较啰嗦,不如直接译为visitors简练;“饮茶是必不可少的”可用it一句型,其中it作形式主语,可译为it is necessary to…。
2.第二句中,“最喜欢喝什么茶”作“询问”的宾语,可译为what kind of teathey fancy most;“以便”还可译为in order to(do),with the aim of(doing),for the purpose of(doing)。
3.第三句中,“在陪伴客人饮茶时”指的是饮茶的过程,所以译为In thecourse of serving tea;“茶水剩余量”可译为how much water remaining。
4.第四句中,“添加茶水”使用被动语态结构,用“茶水”作主语,可译为boiling water should be added;“随喝随添”指的是保持茶杯是满的,所以译为the cup is kept filled。
5.第五句中,“调节口味”指的是用点心、糖果、菜肴等来补充茶的香味,可译为complement the fragrance of the tea;“缓解饥饿感”可译为allay one’shunger。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/EmY7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Asfoodistothebody,soislearningtothemind.Ourbodiesgrowandmusclesdevelopwiththe【C1】______ofadequatenutritious
ProtestsattheuseofanimalsinresearchhavetakenanewandfearfulcharacterinBritainwithattemptedmurderoftwoBritis
ResearcherssayextravitaminEfedtoturkeysappearstohelpcontrolinfectionsfromlisteria(李氏杆菌).Peoplewhoeatfoodsthat
Differentthingsusuallystandfordifferentfeelings.Red,forexample,isthecoloroffire,heat,bloodandlife.Peoplesay
A、Bybringingananimalrarelyseenonnearbyfarms.B、Bybringingabagofgraininexchangeforaticket.C、Byofferingtodo
A、Theexamquestionsweretoodifficult.B、Thequestionshadlittleconnectionwiththecourse.C、Hecouldn’tfinishthequestio
A、Heistakingcareofhistwinbrother.B、Hehasbeenfeelingillallweek.C、HeisworriedaboutRod’shealth.D、Hehasbeeni
A、Becausetheywanttoreturntothejobmarket.B、Becausetheywanttolearnsomethingnew.C、Becausetheywanttomakeupfor
CreativeDestructionofHigherEducationA)Highereducationisoneofthegreatsuccessesofthewelfarecountry.Whatwasonce
WhatDoWeKnowAboutMilkyWayGalaxy?A)Ourgalaxyisagiganticagglomerationofstarsandplanetswhosenumberswillprobabl
随机试题
Testing:IsittheOnlyWaytoEvaluateStudents?Abouttenpercentof【C1】________(spend)onprimaryandsecondaryeducatio
应用收涩药时,常配__________药同用,以期标本兼顾。
某开发公司(甲方)与某建筑公司(乙方)签订了某工程施工承包合同,合同总价为800万元,工期为4个月。承包合同规定:(1)主要材料及构(配)件金额占合同总价的65%。(2)预付备料款额度为合同总价的20%,工程预付款应从未施工工程尚需的主要材料及构(配)
企业本年实现净利润87000元,年末提取盈余公积8700元,决定向投资者分配股利30000元。则在年末利润分配时应做的会计分录包括()。
心理咨询根据咨询的规模,可分为()。
耆那教
如果你想以最快的速度了解一个研究要解决的问题、实验过程及结果,可以看()。
条件充分性判断:A.条件(1)充分,但条件(2)不充分B.条件(2)充分,但条件(1)不充分C.条件(1)和(2)单独都不充分,但条件(1)和(2)联合起来充分D.条件(1)充分,条件(2)也充分E.条件(1)和(2)单独都不充分,条件(1)和(
机械决定论和辩证决定论的区别在于()。
以下程序的输出结果是#include<iostream.h>voidmain(){inti,j,x=0;for(i=0;i<2;i++){x++;
最新回复
(
0
)