1. 亲爱的王凯: 对于你给我的友好热情款待,谨在此向你表示感谢。我已经买好了明天下午2点钟离开昆明回香港的飞机票。这里的事情已处理完了。特来辞行。并请代我向你夫人和孩子问好!

admin2013-09-04  15

问题 1. 亲爱的王凯:   
   对于你给我的友好热情款待,谨在此向你表示感谢。我已经买好了明天下午2点钟离开昆明回香港的飞机票。这里的事情已处理完了。特来辞行。并请代我向你夫人和孩子问好!
                                                                               挚友 李华
                                                                               上午10时

选项

答案Dear Wang Kai, I am most grateful to you for your kind and warm reception. I have booked a plane ticket leaving from Kunming to Hong Kong at two this afternoon. I have dune all my things here. Say good-bye to you and kind regards to your wife and your son. Yours ever, Li Hua

解析 “友好热情款待”可译成“kind and warm reception”,“定”可译成“book”;“特来辞行”译成“Say good-bye to you”;“并请代我向你夫人和孩子问好”译成“say kind regards to your wife and your son”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/F5eK777K
0

最新回复(0)