首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Transport and Trade 1 Transport is one of the aids to trade. By moving goods from places where they are plentiful to places wher
Transport and Trade 1 Transport is one of the aids to trade. By moving goods from places where they are plentiful to places wher
admin
2016-07-17
30
问题
Transport and Trade
1 Transport is one of the aids to trade. By moving goods from places where they are plentiful to places where they are scarce, transport adds to their value. The more easily goods can be brought over the distance that separates producer and consumer, the better for trade. When there were no railways, no good roads, no canals, and only small sailing ships, trade was on a small scale.
2 The great advances made in transport during the last two hundred years were accompanied by a big increase in trade. Bigger and faster ships enabled a trade in meat to develop between Britain and New Zealand, for instance. Quicker transport makes possible mass-production and big business, drawing supplies from, and selling goods to, all parts of the globe. Big factories could not exist without transport to carry the large number of workers they need to and from their homes. Big city stores could not have developed unless customers could travel easily from the suburbs and goods were delivered to their homes. Big cities could not survive unless food could be brought from a distance.
3 Transport also prevents waste. Much of the fish landed at the ports would be wasted if it could not be taken quickly to inland towns. Transport has given us a much greater variety of foods and goods since we no longer have to live on what is produced locally. Foods which at one time could be obtained only during a part of the year can now be obtained all through the year. Transport has raised the standard of living.
4 By moving fuel, raw materials, and even power, for example, through electric cables, transport has led to the establishment of industries and trade in areas where they would have been impossible before. Districts and countries can concentrate on making things which they can do better and more cheaply than others and can then exchange them with one another. The cheaper and quicker transport becomes, the longer the distance over which goods can profitably be carried. Countries with poor transport have a lower standard of living.
5 Commerce requires not only the moving of goods and people but also the carrying of messages and information. Means of communication, like telephones, cables and radio, send information about prices, supplies, and changing conditions in different parts of the world. In this way, advanced communication systems also help to develop trade.
A Higher Living Standard
B Importance of Transport in Trade
C Various Means of Transport
D Birth of Transport-related Industries and Trade
E Role of Information in Trade
F Public Transportation
Paragraph 3______
选项
答案
A
解析
第三段第三句说的是“交通给我们提供了比以前更多种多样的食物和商品”,且本段的最后一句是说“交通提高了我们的生活水平”,“更多种多样的食物和商品”与“生活水平”相关,因此判断A是答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/FRQd777K
本试题收录于:
职称英语理工类C级题库职称英语分类
0
职称英语理工类C级
职称英语
相关试题推荐
Manywomenwhobattlebreastcancerwilltellyouit’salife-changingexperience.However,anewstudyshowsthatformany【H1】,
A.ScientistsdonotknowexactlywhyHepatitisdevelops.B.HepatitisAoftenbreaksoutinfilthyplaceswherefoodandwa
Itisreportedthatonlyapartofpeopleexperienceintheirlife.ProfessorIforCapehasconductedaseriesofclinicaltri
Itisreportedthatonlyapartofpeopleexperienceintheirlife.Paraplegicsandtetrap1egicsarepeoplewhomosteasilyexp
Painissomethingthateveryoneexperiencesatsometime,toagreateroflesserdegree(在或大或小的程度)Chronicorlong-termpain,how
Painiseasiertoendureifyouknowyoucanendit.SpeakersatasessiononpainattheBritishAssociation’spsychologysecti
Painiseasiertoendureifyouknowyoucanendit.SpeakersatasessiononpainattheBritishAssociation’spsychologysecti
Manycitieshaverestrictedsmokinginpublicplaces.
HitchhikingWhenIwasinmyteens(十几岁)and20s,hitchhikingwasamainformoflong-distancetransport.Thekindnessorcu
随机试题
花斑脾
意志行为的心理过程分为哪两个阶段?
"犬源型"黑热病的流行地区是
背景资料:某水利枢纽由混凝土重力坝、引水隧洞和电站厂房等建筑物组成,最大坝高为123m,水库总库容为2×108m3,电站装机容量为240MW,混凝土重力坝剖面图如图3所示。本工程在施工中发生如下事件:事件一:施工单位根据《水工
甲乙签订买卖合同,甲签发一张汇票给乙作为预付款,下列情形可以使该汇票无效的有()。
根据税法规定,资源税的纳税义务人包括()。
近几年来,文化乱象日益严重。其中,网络文化中的垃圾是最为恶劣的,所造成的社会问题也是最为严重的,给中国和谐社会的构建带来相当的危害,特别是对成千上万青少年的毒害,如再不采取及时措施,必然对中华民族的可持续发展形成釜底抽薪的危机,着实不能掉以轻心了。历史早已
在你负责组织的一次学生户外活动中,有个学生突然中暑,你将如何处理?
甲离开自己的住所下落不明已满5年。根据我国法律规定,其配偶乙()。
劳动异化,是指工人感到自己失去对自己从事的劳动的控制的状况。随着流水线作业和分工的细化,被异化的劳动者与他自己的生产活动、劳动目标、生产过程分离。使得工作成为非自发性的活动,因此劳动者无法对劳动产生认同或者领略到劳动的意义。根据上述定义。下列情况属于劳动异
最新回复
(
0
)