首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、They have a short memory. B、They have no time. C、They are unknowledgeable. D、They have language interference. D
A、They have a short memory. B、They have no time. C、They are unknowledgeable. D、They have language interference. D
admin
2019-05-30
57
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、They have a short memory.
B、They have no time.
C、They are unknowledgeable.
D、They have language interference.
答案
D
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/FUX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Articlesinmagazinesandnewspapersandspecialreportsonradioandtelevision【B1】______theconcernofmanyAmericansaboutth
A、Theymakemoneyforthecollegebutoftenfailtoearnadegree.B、Theyhavedifficultyfindingmoneytocompletetheirstudie
Employersarefarlesslikelytoemploypeoplewithmentalillnessesthanthosewithphysicalailments(疾病),areportshows.The
重阳节,又称登高节,为农历九月初九。在重阳节这天,传统的饮食是重阳糕、菊花(chrysanthemum)酒、菊花茶。登高、插茱萸(cornel)和赏菊是重阳节的重要习俗。这些活动不仅增加了重阳节的节日气氛,而且据说通过这些活动,还可以避祸免灾。如今,重阳节
中国书法(Chinesecalligraphy)是汉字的书写艺术,旨在在汉字的书写过程中体现线条和布局的美感。书法在中国古代具有重要的实用功能,是所有知识分子都必须掌握的技能,因此出现了大量优秀的书法家(calligrapher)与书法作品(callig
A、America’scollegesanduniversities.B、Importantandsuccessfulnationalleaders.C、Technicalandmanagerialworkforce.D、Exc
A、Thevalueofknowinghumanhistory.B、Theimportanceofsharinginformation.C、Howtobringbackthreatenedlanguages.D、Whye
A、Anambitiousanddiligentperson.B、Areasonableandwell-educatedperson.C、Anoutgoingandbeing-aroundperson.D、Awell-rea
A、Getfurtherstudiesinuniversities.B、Workasanassistantinworkshops.C、Studywithacraftspersonandanartist.D、Learn
A、Drivers.B、Songwriters.C、Journalists.D、Fastfoodcooks.C录音提到,数字媒体未来学家兼网站创始人AmyWebb建议要把营销师、记者和律师加入到即将失业的大军中。由此可知C项正确。
随机试题
WHO对糖尿病“空腹血糖”的定义标准中,“空腹”的含义是至少多少小时没有热量摄入
胎盘物质转运方式包括下列哪些项
为了测定小儿麻痹症后遗症患者的臀中肌肌力,下列哪项试验是最正确的
A.乳腺内有多发胀痛、质韧之肿块B.乳腺内有红肿、触痛伴波动感的包块C.乳腺内有单发、光滑、活动度大的肿物D.乳腺内有单发、质硬、活动度差的肿物E.乳腺内有单发囊性结节最可能为乳腺脓肿的是
2018年我国科技界取得了一系列重大成果,这些成果中不包括:
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性:
近代中国半殖民地半封建社会的特点是()。
某公司承接了城市道路信息系统建设项目,由于施工日期正好是7月份的雨季。项目团队为了管理好项目的进度,最好采用____________进行进度管理。
StaffRelations:theimportanceofconsultingstaffbeforeimplementingchangesinworkpractices
OnecountrythatiscertainoftheeffectoffilmsontourismisAustralia.TheTouristOfficeofQueenslandsaythatCrocodile
最新回复
(
0
)