首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Russian has an obligatory category for gender. B、Russian has fewer grammar rules. C、Russian has different sentence structures.
A、Russian has an obligatory category for gender. B、Russian has fewer grammar rules. C、Russian has different sentence structures.
admin
2021-08-19
70
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11) they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy inter Section among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Russian has an obligatory category for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/G7J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、It’sanotherwaytoloseweight.B、It’sverycheap.C、It’snotsocrowded.D、It’snearby.D
Wearelockedinagenerationalwar,whichwillgetworsebeforeitgetsbetter.Noonewantstoadmitthis,becauseit’sugly
ShouldMedicalSchoolsTurntoThree-yearPrograms?[A]ForTravisHill,itwasanoffertoogoodtorefuse.Lastyearwhen
OfferingYourSeatForthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOfferingYourSeat.Youshould
A、Freedomfromthestressofworking.B、Freedomfromsocialregulations.C、Freedomfromlaws.D、Freedomfromstudy.A
A、Theneedtoexercisethememory.B、Howthebraindiffersfromotherbodytissues.C、Theunconsciouslearningofaphysicalact
Dr.DonaldSadowayatMITstartedhisownbatterycompanywiththehopeofchangingtheworldsenergyfuture.It’sadramatice
A、Howtoinvestandtakeariskagain.B、Howtomakeplansforconsumers.C、Howtocontinuethedailybusiness.D、Howtorespond
ReadingtheWorldin196BooksA)WriterAnnMorgansetherselfachallenge—toreadabookfromeverycountryintheworldinone
A、Passive.B、Optimistic.C、Pessimistic.D、Complaining.B
随机试题
A、酒精性肝硬化B、淤血性肝硬化C、病毒性肝炎后肝硬化D、原发性胆汁性肝硬化E、血吸虫病性肝纤维化最易并发原发性肝癌的为()
具有疏肝解郁行气功效的解表药物是
A.志贺菌属B.奈瑟菌属C.沙门菌属D.埃希茵属E.弧菌属
全投资财务现金流量表中不包括:
在建设项目信息管理中,信息是有生命周期的。在生命周期内,信息有效属于()。
境外某电子产品制造公司为扩展中国业务,2011年初设立上海代表处作为常驻代表机构,主要从事与总公司产品销售、境内采购有关的联络活动以及中国市场调查、展示活动。2012年6月,主管税务机关进行税务检查时发现代表处账簿设置不健全,收入无法查实,但经费
年末,事业单位需将下列()科目余额结转至事业基金。
20世纪20年代,孙中山与时俱进,把旧i民主义发展为新三民主义。新三民主义主要“新”在()。
下列资产负债表项目中,应直接根据总账余额填列的是()。
甲乙两人相约骑共享单车运动健身。停车点现有9辆单车,分属3个品牌,各有2、3、4辆。假如两人选择每一辆单车的概率相同,两人选到同一品牌单车的概率约为:
最新回复
(
0
)