首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
财经
汉译英:“毛重;净重;公重”,正确的翻译为:( )。
汉译英:“毛重;净重;公重”,正确的翻译为:( )。
admin
2009-03-20
17
问题
汉译英:“毛重;净重;公重”,正确的翻译为:( )。
选项
A、gross weight;clean weight;dry weight
B、total weight;clean weight;dry weight
C、gross weight;net weight;conditioned weight
D、total weight;net weight;conditioned weight
答案
C
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GbCr777K
0
报检水平测试
相关试题推荐
按照《2000通则》的解释,DDP、DDU、DEQ贸易术语适用于各种运输方式。()
下列有关议付信用证的各种说法中,属于错误理解的是()。
装运期的规定方法很多,其中比较明确合理的规定方法是近期装运。()
以下关于发明的表述,正确的是()。
某公司生产某产品的固定成本为160万元,单位产品售价为1200元,若年度产品订单为4万件,试问单位可变成本降至什么水平才不至于亏损?
信汇凭证是信汇委托书,内容与电汇委托书相同,一般采用密押而不用手签。()
合同中未注明商品重量是按毛重还是净重计算时,则习惯上应按()计算。
信用证对提单的部分条款规定:“......Applicant:ABCTradingCo.Ltd.,London......FullsetcleanshippedonboardmarineBillofLadingmadeou
《UCP600》规定,标明“正本(original)”字样的单据为正本单据,须经出单人签署方为有效。标明“副本(Copy)”或不标明“正本”字样的单据为副本单据,无须签署。()
Shipping agents will( )the goods to be shipped.
随机试题
一个1:n联系转换为一个关系时,()成为关系的码。
风湿性心内膜炎的病变是
适用于铜绿假单胞菌感染的药物是
由于宏观调控政策目标之间关系的复杂性,可谓牵一发而动全身,政府在制定调控目标时,必须考虑周全,关于此下列说法中错误的是( )。
风景名胜区必须具有观赏、文化和科学价值,自然景物、人文景物比较集中,可供人们游览、休息和进行科学文化活动。()
简述水墨画常用的用墨方法。
省、自治区、直辖市划定的基本农田应当占本行政区域内耕地总面积的()以上。
简述心理咨询与心理治疗的伦理道德规范。
TravelingtoMarsisusuallya【C1】________business—withasinglespacecrafttakingofffromasinglelaunchpadfortheseven-mon
Generallyspeaking,Chinaisnowonlyatthebeginningstageofproducingitsownfaxmachines.Andtheproductscanatbestcom
最新回复
(
0
)