首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Have you noticed how certain industries move together? For example, one airline introduces a particular service and every other
Have you noticed how certain industries move together? For example, one airline introduces a particular service and every other
admin
2018-07-10
35
问题
Have you noticed how certain industries move together? For example, one airline introduces a particular service and every other airline immediately follows.
The most recent example of this copycat phenomenon is how the hotel industry is thinking of and deploying technology. Simple ideas such as using your smartphone to open your door are now being offered as "new technologies."
Copycat innovation forces many or all in a sector to improve and add new features to their offerings. But it withholds the cutting edge, the competitiveness and bold nature of break-out innovation as everyone is playing safe. The major negative is that borrowed innovations do not draw new members and becomes a stale "me-too" strategy.
Here is the sweet irony: we customers would love to see totally innovative offerings and experimental ideas rolled out for us to test! So don’t wait until everything is sorted out and perfected behind closed doors—throw it at your customers now.
选项
答案
你有没有注意到某些行业是怎么一起行动的?举个例子,一家航空公司推出了一项独特的服务,其他的航空公司立马就跟风效仿。 这种跟屁虫现象的最新事例是酒店行业如何考虑和利用科技的。一些诸如用智能手机开门的简单构想,现正作为“新技术”在酒店推出。 模仿性创新会迫使一个行业中的许多人或者所有人改进其产品以及给产品增加新功能。然而,这也抑制了尖端技术的开发,有碍企业提高竞争力,违背了突破创新的本质,因为所有人都在打安全牌。其主要的负面影响是此类模仿性创新不能招来新顾客,并且会变成一种老旧的“人有我也有”策略。 甜蜜的讽刺在于:我们顾客乐于见到企业推出完全创新的产品和实验性的想法让我们测试!所以不要等到一切都在私下弄清楚并且完善了,才拿出你的新产品和新点子,现在就把它们扔给你的顾客吧。
解析
1.第三段第二句的翻译难点主要在于主句谓语动词withholds和三个并列宾语的处理。如该部分简单直译成“抑制前沿地位、竞争力和大胆创新的本质”,容易有硬译和搭配不当之嫌。我们可在理解原文的基础上进行意译,将withhold用三个动词表达,搭配不同宾语,译为三个并列的动宾短语,如“抑制……”、“阻碍……”、“违背……”。至于三个宾语,可适当补词,使表达更清晰到位,比如:“抑制尖端技术”实际上是抑制人们开发尖端技术的欲望和动力,可译为“抑制尖端技术的开发”。
2.最后一段最后一句,若只根据原句直译成“所以不要等到一切都在私下弄清楚并且完善了,现在就把它扔给你的顾客吧”,译文会稍显生硬,“一切”和“它”具体指什么不太明确。前一句讲到,顾客乐于见到企业推出完全创新的产品和实验性的想法让他们测试,即顾客是鼓励企业推出新产品和新想法的,故破折号前的内容可作适当增译,如译为“不要等到……,才拿出你的新产品和新点子”,这样处理,信息交代得比较清晰。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Gf6Z777K
0
考研英语一
相关试题推荐
WhenPaulGorski,thefounderofanorganizationcalledEdChange,visitscollegesanduniversitiestoadvisethemoncampusdive
WhenPaulGorski,thefounderofanorganizationcalledEdChange,visitscollegesanduniversitiestoadvisethemoncampusdive
Rememberbooks?Theywerethosepiecesofpaperwithwordsprintedonthem【C1】______inbetweentwo,sometimes,【C2】______covers.
Rememberbooks?Theywerethosepiecesofpaperwithwordsprintedonthem【C1】______inbetweentwo,sometimes,【C2】______covers.
Rememberbooks?Theywerethosepiecesofpaperwithwordsprintedonthem【C1】______inbetweentwo,sometimes,【C2】______covers.
Rememberbooks?Theywerethosepiecesofpaperwithwordsprintedonthem【C1】______inbetweentwo,sometimes,【C2】______covers.
Inthefollowingtext,somesentenceshavebeenremoved.ForQuestions41-45,choosethemostsuitableonefromthelistA-Gto
Writeanessayof160-200wordsbasedonthefollowingdrawing.Inyouressay,youshould1)describethedrawingbriefly,2)in
OnherfirstmorninginAmerica,lastsummer,mydaughterwentouttoexplorehernewneighborhood—alone,withouteventellingm
Olderpeoplemustbegivenmorechancestolearniftheyaretocontributetosocietyratherthanbeafinancialburden,accordi
随机试题
甲国发生的判乱运动已被甲国政府和国际社会承认为判乱团体。该判乱在其控制的一些地区,强行掠夺或占用外国侨民和外国国家的财产。根据国际法,下列关于甲国政府是否承担责任的说法是哪个是正确遥?
额定蒸发量lOt/h的锅炉利用未受污染的地表水做水源,必须采取的水处理措施是()。
在个人住房贷款的调查过程中,对借款申请人提交的首付款证明只能为开发商开具的首付款发票。()
大型的中国雕塑主要由两部分组成:陵墓雕塑和宗教雕塑。()
一般资料:求助者,女性,16岁,高中一年级学生。案例介绍:求助者家庭条件优越,父母对其要求很高,为了将来考上好大学,父母逼着她上各种各样的补习班,大大小小的竞赛拿了不少奖,最终如愿考入市重点中学。上高中后,几乎每门课的成绩她都能在班级排前几名,老
电子商务不仅仅是虚拟经济,主要是从其作用看,电子商务能够()。①带动快递物流行业的发展②带动生产服务业的创新③带动就业的增加④带动传统行业的发展
乳牙的发育约是从胚胎第几周开始的()。
实现和平统一的基础和前提是
给定程序MODI1.C中,fun函数的功能是:删除b所指数组中小于10的数据。主函数中输出删除后数组中余下的数据。请改正函数fun中指定部位的错误,使它能得出正确的结果。注意:不要改动main函数,不得增行或删行,也不得更改程序的结构!
SlowbalisationA)Anewpatternofworldcommerceisbecomingclearer—asareitscosts.WhenAmericatookaprotectionistturn
最新回复
(
0
)