首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
现如今,在中国,很多人尤其是年轻人都渴望能:去国外度假,然而国外度假可不是什么美事。首先,你不得不早早准备起来,同时焦虑感与日俱增。等一切搞定、真正出发时,路途又得耗上好几个小时。又热又渴的你,最终总算到了目的地,可身处异乡,周围全是陌生人,你又困惑又迷茫
现如今,在中国,很多人尤其是年轻人都渴望能:去国外度假,然而国外度假可不是什么美事。首先,你不得不早早准备起来,同时焦虑感与日俱增。等一切搞定、真正出发时,路途又得耗上好几个小时。又热又渴的你,最终总算到了目的地,可身处异乡,周围全是陌生人,你又困惑又迷茫
admin
2014-11-27
97
问题
现如今,在中国,很多人尤其是年轻人都渴望能:去国外度假,然而国外度假可不是什么美事。首先,你不得不早早准备起来,同时焦虑感与日俱增。等一切搞定、真正出发时,路途又得耗上好几个小时。又热又渴的你,最终总算到了目的地,可身处异乡,周围全是陌生人,你又困惑又迷茫,也可能有那么一点儿好奇与兴奋,事实是,你已经筋疲力尽了。
选项
答案
Nowadays, in China, many people, especially young people are longing for a vacation abroad. However, spending your vacation in a foreign country is not as good as you imagine. First, you have to start the preparation early and become increasingly anxious with each passing day. When everything is OK and you really set off, you may find that you have to spend hours on the way. It is hot and you are thirsty. And finally when you arrive at your destination, you are in an unfamiliar place with strangers around. You are confused and lost. You may be a little curious or excited, in fact, you are just exhausted.
解析
1.“渴望”:译为be longing for。如:
Do you feel how much you are longing for this?意为“你们感觉到了你们有多么渴望这个吗?” 2.“焦虑感与日俱增”:译为become increasinglyamdous with each passing day。“与日俱增”:increasewith each passing day。
3.“又热又渴的你”:译为you are hot and thirsty不太合适,因为you are hot会引起歧义,可指“你很性感”,所以为了避免歧义,可译为it is hot。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/H0v7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
WiredforDistraction:KidsandSocialMedia?A)Mostparentswhoworryabouttheirkids’onlineactivityfocusonthepeopleor
WiredforDistraction:KidsandSocialMedia?A)Mostparentswhoworryabouttheirkids’onlineactivityfocusonthepeopleor
信用卡信用卡是银行所创造出来的最便捷同时也是最危险的信用工具。通过信用卡,人们可以先用银行付账的方式购买那些负担不起的物品,同时,银行也将对此征收比普通贷款要高的利率。遗憾的是,信用卡现已成为资本体制的重要组成部分,而该体制就得依赖消费的持续增长
古代诗歌诗,数千年来一直是人们最喜欢的文学体裁之一。西方并不很重视诗,尤其是在两百年前,但是人们仍然在读中国古代的诗,而且中国古代的诗人也备受尊崇。最伟大的诗人是认为生活在1000年前或者可以说是在唐朝,宋朝和汉朝时期。杜甫,李白和苏轼被认为是最
ShouldChineseTakeaBackseattoEnglishinHigherEducation?1.有人认为大学教育中英语比汉语更受重视有现实的原因2.但多数人认为大学教育中汉语不应该为英语让步,而应该加大汉语教学的比重3
Humansaresocialanimals,andmostofustreasureourrelationshipswithfamilyandfriends.An【B1】_____lineofresearchsugges
Humansaresocialanimals,andmostofustreasureourrelationshipswithfamilyandfriends.An【B1】_____lineofresearchsugges
Humansaresocialanimals,andmostofustreasureourrelationshipswithfamilyandfriends.An【B1】_____lineofresearchsugges
随机试题
药物吸收不受首过效应的影响的用药是
离上颌窦底壁最近的牙根是
蒸汽压缩式制冷的理论循环中,冷凝器的放热过程在温-熵图上是()。
下列数据检查项中,不属于入库数据检查内容的是()。
出口小家电产品是指需要外接电源的家庭日常生活使用或类似用途、具有独立功能的并与人身有直接或间接的接触,将电能转化为功能或热能,涉及人身安全、卫生、健康的小型电器产品。( )
民事行为被人民法院或仲裁机关认定部分无效后,其他部分( )。
在我国,期货交易所可以采取会员制或者公司制的组织形式,其中会员制期货交易所的注册资本出资人是( )。
教学环境包括物质环境和社会环境两个方面。下列属于物质环境的是()。
Milascribbledtheaddressonalittle______ofpaper.
Aretwoheadsusuallybetterthanone?Ifyouhadadifficultproblemtosolve,wouldyoubebetterworkingontheproblemalone
最新回复
(
0
)