首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Great works are performed not by strength but by persistence.
Great works are performed not by strength but by persistence.
admin
2017-03-25
31
问题
Great works are performed not by strength but by
persistence
.
选项
A、permanence
B、proliferation
C、perseverance
D、predominance
答案
C
解析
本题中,persistence的意思是“坚持,持续”。四个选项中,perseverance的意思是“坚持不懈,不屈不挠”,如:By perseverance the lame boy learned to swim.(靠毅力这个跛童学会了游泳。)permanence的意思是“永久,持久”,指时间上的长久性;proliferation的意思是“增殖”;predominance的意思是“优势”。只有C项符合题意。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/H4GO777K
0
考博英语
相关试题推荐
By1776thefineartofpaintingasithaddevelopedinwesternEuropeuptothistimehadbeenintroducedintotheAmericancol
By1776thefineartofpaintingasithaddevelopedinwesternEuropeuptothistimehadbeenintroducedintotheAmericancol
Throughoutthenineteenthcenturyandintothetwentieth,citizensoftheUnitedStatesmaintainedabiasagainstbigcities.Mo
Throughoutthenineteenthcenturyandintothetwentieth,citizensoftheUnitedStatesmaintainedabiasagainstbigcities.Mo
Inaperfectlyfreeandopenmarketeconomy,thetypeofemployer—governmentorprivate—schoolhavelittleornoimpactont
Mostworthwhilecareersrequiresomekindofspecializedtraining.Ideally,therefore,thechoiceofan【C1】______shouldbemade
Theoriginalelectionsweredeclared______bytheformermilitaryruler.
Directions:Doyouagreeordisagreewiththefollowingstatement?Peopleneversatisfiedwithwhattheyhave.Theyalwayswant
He_____interruptedmebyaskingmanyirrelevantquestions.
Themayorwasaskedto______hisspeechinordertoallowhisaudiencetoraisequestions.(2015年北京航空航天大学考博试题)
随机试题
某女,45岁。带下量多,绵绵不断,质清稀如水,腰痛如折,畏寒肢冷,小腹冷感,面色晦暗,小便清长,夜尿频多,大便溏薄,舌淡苔白润,脉沉迟。宜选用的治法是
创作主体是指_______。
以下情况中可以使用呼吸兴奋剂的是
A.嫉妒妄想B.罪恶妄想C.夸大妄想D.超价观念E.思维被洞悉妄想
一般地,公司各种筹资方式下的个别资金成本由大到小的正确排序是()。
基克认为,一般性的问题解决大致包括以下阶段:________、搜寻解法、执行解法和评价。
新课程标准在哪些方面突出体现了“以学为本”的设计思想?
社会的发展,将个体的尊严推上了空前的高度,但也要看到,超乎历史条件和时代环境的个体主张,可能成为国家之痛。不要总让“个体”与“全局”彼此排斥、互相追尾,不要总将对“全局”的考量放在“个体”的对立面上。标签盛行的地方,理性容易枯萎;思维陷入绝对时,真理即成谬
Exactlywherewewillstandinthelongwaragainstdiseasebytheyear2050isimpossibletosay.【61】Butifdevelopmentsinr
在大家庭(extendedfamily)里,老一辈人的意见会受到尊重,小一辈人会得到全家的呵护。中国宪法(Constitution)规定,赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费(livingallo
最新回复
(
0
)