首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2015-02-10
15
问题
Passage 1
I am delighted to come to Beijing and share thoughts with my colleagues in the media and my friends from around the globe. Confucius noted that those who seek constant happiness must often change—now, I’m no sage but it is fair to say that we are today confronted by unprecedented change and challenge, and if we don’t adapt and adopt, what Confucius said would be proved true again, and there will be much unhappiness.
The challenge of fusing past and present is real for media companies. Today we are confronted with an information revolution that is both exciting and unsettling. It is a digital revolution turning traditional business models upside down and creating a new source of wealth, material and social, around the world. However, the digital is a means, not an end. It is a mechanism by which people can transform their lives and to access news and information and entertainment on an unprecedented scale.
The role of a university must be that of the creator of new knowledge and of the promoter of discovery. We must ensure that the benefits of discovery contribute to the progress of the society. While society has always relied on universities to produce and educate the workforce, the reliance on the university as a source of innovation through discoveries and inventions has grown significantly in the past few decades and has become an expectation for the university in the 21st century.
The creation of new knowledge sometimes has immediate practical applications. But that can never be the only goal. And making it a primary goal will frequently be short-sighted. I believe in the integration of research and teaching, and the importance of student learning from active scholars involved and committed to new knowledge and research. I am convinced that universities can and should be the wellsprings of innovation and new opportunity in the 21st century.
选项
答案
大学应该发挥创造新知识的作用,应该发挥创造发明的作用,确保其成果为社会进步做出贡献。虽然社会始终将大学视为劳动力培养与培训的基地,但是大学作为发明创造的源泉,社会对其依赖程度在过去几十年日益突显,这已成为21世纪社会对大学的期望。 虽然大学所创造的新知识有时会立即产生实际应用价值,但这绝不是大学所追求的唯一目标。将产生实用价值定为主要目标是一种短视行为。我认为研究和教学应该融合在一起,学生应该师从那些积极从事新知识探索与研究的学者。我坚信,大学能够而且也应该成为21世纪的创新和新机遇的源泉。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HFSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
People’snatural"flightorfight"responsewillbeautomatedwhen______withthephobiasource.
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
UncleVernon,quiteunlikeHarryPotterwholookednothingliketherestofthefamily,waslarge,veryfat,and________,witha
Theadvocates—mainlyfamilytherapydoctors—areapplyinganewapproachtoeverythingfrommarriageconflicttopsychosis.
Thereporterwas________inyesterday’snewspaperforhisunprofessionalbehavior.
冷战以后世界上仅有一个超级大国,势力均衡因此也就不存在了。这种状况是否会持续很久呢?答案取决于你是乐观主义者,还是悲观主义者。还取决于强权政治是否会被纳入受全球单一文化观念影响的某种立宪制世界秩序中。不过,在可预见的未来,第三次世界大战似乎不太可
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
Ifyouareworriedaboutthingsandareunderalotofstressatworkorschool,thenyouareprobablynotsleepingwell.Worry
能上助心阳以通脉,下补肾阳以益火的中药是
下列关于数字探测器像素设计的说法,正确的是
完全性右束支传导阻滞可出现
【2014—4】题11~15:有一台10kV,2500kW的异步电动机,cosφ=0.8,效率为0.92,启动电流倍数为6.5,本回路三相Y接线电流互感器变比为300/5,容量为30VA,该电流互感器与微机保护装置之间的控制电缆采用KVV一4×2.5mm2
目前,我国凭证式国债的发行采取的是()。
有限合伙企业的普通合伙人转变为有限合伙人的,对其作为普通合伙人期间合伙企业发生的债务承担无限连带责任。()
从每年的1月1日起至同年的12月31日止的预算年度称为()。
在蓝牙技术的应用中,最小的工作单位被称为(65)。
GenerationsofAmericanshavebeenbrought【C1】______tobelievethatagoodbreakfastisimportantforhealth.Eatingbreakfasta
最新回复
(
0
)