首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
READING PASSAGE 3 You should spend about 20 minutes on Questions 28-40 which are based on Reading Passage 3 below.
READING PASSAGE 3 You should spend about 20 minutes on Questions 28-40 which are based on Reading Passage 3 below.
admin
2012-09-10
39
问题
READING PASSAGE 3
You should spend about 20 minutes on Questions 28-40 which are based on Reading Passage 3 below.
SAVING LANGUAGE
For the first time, linguists have put a price on language. To save a language from extinction isn’t cheap-but more and more people are arguing that the alternative is the death of communities
There is nothing unusual about a single language dying. Communities have come and gone throughout history, and with them their language. But what is happening today is extraordinary, judged by the standards of the past. It is language extinction on a massive scale. According to the best estimates, there are some 6,000 languages in the world. Of these, about half are going to die out in the course of the next century: that’s 3,000 languages in 1,200 months. On average, there is a language dying out somewhere in the world every two weeks or so.
How do we know? In the course of the past two or three decades, linguists all over the world have been gathering comparative data. If they find a language with just a few speakers left, and nobody is bothering to pass the language on to the children, they conclude that language is bound to die out soon. And we have to draw the same conclusion if a language has less than 100 speakers. It is not likely to last very long. A 1999 survey shows that 97 per cent of the world’s languages are spoken by just four per cent of the people.
It is too late to do anything to help many languages, where the speakers are too few or too old, and where the community is too busy just trying to survive to care about their language. But many languages are not in such a serious position. Often, where languages are seriously endangered, there are things that can be done to give new life to them. It is called revitalisation.
Once a community realises that its language is in danger, it can start to introduce measures which can genuinely revitalise. The community itself must want to save its language. The culture of the community must need to have a respect for minority languages. There needs to be funding, to support courses, materials, and teachers. And there need to be linguists, to get on with the basic task of putting the language down on paper. That’s the bottom line: getting the language documented-recorded, analysed, written down. People must be able to read and write if they and their language are to have a future in an increasingly computer- literate civilisation.
But can we save a few thousand languages, just like that? Yes, if the will and funding were available. It is not cheap, getting linguists into the field, training local analysts, supporting the community with language resources and teachers, compiling grammars and dictionaries, writing materials for use in schools. It takes time, lots of it,to revitalise an endangered language. Conditions vary so much that it is difficult to generalise, but a figure of $100,000 a year per language cannot be far from the truth. If we devoted that amount of effort over three years for each of 3,000 languages, we would be talking about some $900 million.
There are some famous cases which illustrate what can be done. Welsh, alone among the Celtic languages, is not only stopping its steady decline towards extinction but showing signs of real growth. Two Language Acts protect the status of Welsh now, and its presence is increasingly in evidence wherever you travel in Wales.
On the other side of the world, Maori in New Zealand has been maintained by a system of socalled ’language nests’, first introduced in 1982. These are organisations which provide children under five with a domestic setting in which they are intensively exposed to the language. The staff are all Maori speakers from the local community. The hope is that the children will keep their Maori skills alive after leaving the nests, and that as they grow older they will in turn become role models to a new generation of young children. There are cases like this all over the world. And when the reviving language is associated with a degree of political autonomy, the growth can be especially striking, as shown by Faroese, spoken in the Faroe Islands, after the islanders received a measure of autonomy from Denmark.
In Switzerland, Romansch was facing a difficult situation, spoken in five very different dialects, with small and diminishing numbers, as young people left their community for work in the German-speaking cities. The solution here was the creation in the 1980s of a unified written language for all these dialects. Romansch Grischun, as it is now called, has official status in parts of Switzerland, and is being increasingly used in spoken form on radio and television.
A language can be brought back from the very brink of extinction. The Ainu language of Japan, after many years of neglect and repression, had reached a stage where there were only eight fluent speakers left, all elderly. However, new government policies brought fresh attitudes and a positive interest in survival. Several ’semispeakers’ - people who had become unwilling to speak Ainu because of the negative attitudes by Japanese speakers-were prompted to become active speakers again. There is fresh interest now and the language is more publicly available than it has been for years.
If good descriptions and materials are available, even extinct languages can be resurrected. Kaurna, from South Australia, is an example. This language had been extinct for about a century, but had been quite well documented. So, when a strong movement grew for its revival, it was possible to reconstruct it. The revised language is not the same as the original, of course. It lacks the range that the original had, and much of the old vocabulary. But it can nonetheless act as a badge of present-day identity for its people. And as long as people continue to value it as a true marker of their identity, and are prepared to keep using it, it will develop new functions and new vocabulary, as any other living language would do.
It is too soon to predict the future of these revived languages, but in some parts of the world they are attracting precisely the range of positive attitudes and grass roots support which are the preconditions for language survival. In such unexpected but heart-warming ways might we see the grand total of languages in the world minimally increased.
选项
A、YES
B、NO
C、NOT GIVEN
答案
A
解析
Para 1: But what is happening today is extraordinary, judged by the standards of the past. It is language extinction on a massive scale.
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/InNO777K
本试题收录于:
雅思阅读题库雅思(IELTS)分类
0
雅思阅读
雅思(IELTS)
相关试题推荐
WINK,Inc.ismadeupof450employeeswhoworkatotalof13,500hoursperweek.Ifthenumberofweeklyworkhoursperperson
EachofQuestions1to7presentstwoquantities.QuantityAandQuantityB.Comparethetwoquantities.Youmayuseadditional
EachofQuestions1to7presentstwoquantities.QuantityAandQuantityB.Comparethetwoquantities.Youmayuseadditional
EachofQuestions1to7presentstwoquantities,QuantityAandQuantityB.Comparethetwoquantities.Youmayuseadditional
Adepartmentstorerananadvertisementinthepaper,statingthat17%ofthecostofaprovidedgrocerybagofitemswouldbed
Mandyhasagardenthatisshapedlikearighttriangle,asshownbelow.SupposeMandycreatedanothergardenwiththesamedi
ForeachofQuestions1to9,compareQuantityAandQuantityB,usingadditionalinformationcenteredabovethetwoquantities
Marthainvited4friendstogowithhertothemovies.Thereare120differentwaysinwhichtheycansittogetherinarowof5
Peopleshouldnottakegoodconstitutionforgranted,forhumangeneticcodeis______thedevelopmentof______.
随机试题
生地黄的主治证是()
此时用下列哪种处理为妥病人需急症手术,下面哪一条不是护士要做的
关于PC片,下面错误的是
某乙型脑炎患者,于病程第4天入院,体温40℃,下午突然神志不清,反复抽搐,呼吸节律不规则,瞳孔两侧大小不等大,此时应采取的措施为
A.蛋白管型B.白细胞管型C.红细胞管型D.细胞管型E.脂肪管型急性药物过敏性间质性肾炎可有
温病后期,神倦痪疯,脉气虚弱,舌绛苔少,有时时欲脱之势。方剂选用
甲、乙级资质设备监理单位的经营范围()。
一架飞机从北京飞往乌鲁木齐,用3.5个小时,而从乌鲁木齐返航北京时,飞行速度不变,却只需要3小时,原因是()。
茶花(camellia)的自然花期在12月至翌年4月,以红色系为主,另有黄色系和白色系等,花色艳丽。本届花展充分展示了茶花的品种资源和科研水平,是近三年来本市规模最大的一届茶花展。为了使广大植物爱好者有更多与茶花亲密接触的机会,本届茶花展的布展范围延伸至整
SydneyOperaHousemustbeoneofthemostrecognizableimagesofthemodernworld—uptherewiththeEiffelTowerandtheEmpire
最新回复
(
0
)