首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
北京计划未来三年投资7,600亿元治理污染,从减少PM2.5排放入手。这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源,包括500多万辆机动车的尾气(exhalast)排放、周边地区燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘。另有850亿元用于新建或升级城市垃圾处理和污
北京计划未来三年投资7,600亿元治理污染,从减少PM2.5排放入手。这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源,包括500多万辆机动车的尾气(exhalast)排放、周边地区燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘。另有850亿元用于新建或升级城市垃圾处理和污
admin
2014-07-25
40
问题
北京计划未来三年投资7,600亿元治理污染,从减少PM2.5排放入手。这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源,包括500多万辆机动车的
尾气
(exhalast)排放、周边地区燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘。另有850亿元用于新建或升级城市垃圾处理和
污水
(sewage)处理设施,加上300亿元投资未来三年的
植树造林
(forestation)。
市政府还计划建造一批水循环利用工厂,并制止违章建筑,以改善环境。另外,北京还将更严厉地处罚违反限排规定的行为。
选项
答案
Beijing is planning to invest 760 billion yuan to control environmental pollution in the next three years, starting from reducing the emissions of PM2. 5. The newly announced plan aims to reduce the four major pollution sources, including exhaust emissions of over 5 million motor vehicles, coal-burning of the surrounding areas, sandstorms from the north areas and the local construction dust. Another 85 billion yuan will be used for establishing or upgrading the facilities of municipal waste treatment and sewage treatment. Besides, 30 billion yuan will be invested in the forestation program in the coming three years. In order to improve the environment, the municipal government also plans to build a number of water-recycling plants and to prohibit illegal constructions. In addition, Beijing will punish those who violate the emission-reduction regulations more severely.
解析
1.第一段第一句中,“治理污染”可以翻译为control environmental pollution,其中control可以替换为curb或reduce。第二个小分句,“从减少PM2.5排放人手”可以译成由starting from引出的现在分词短语,作伴随状语,这样比较符合英文的表达习惯。
2.第一段第二句比较长,可以首先将主干译出来,即“这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源”,其中“旨在”译作aim to do sth.。为了使译文结构清晰明了,可以将“包括……”译成including引出的介词短语,这里用作定语,修饰“四种主要污染源”。
3.第一段第三句中包含两个小分句,为了避免句子冗长,翻译时可以拆分成两个单独的句子。第一个分句中“新建”译为establishing即可。另外,这两个分句都没有主语,所以英文均需翻译成被动语态。
4.第二段第一句中,将“以改善环境”译成目的状语,放在句首,其中“一批”可以翻译为a number of。
5.第二段第二句中,为了符合英文的表达习惯,将“处罚违反限排规定的行为”增译出“违反规定的人”,即翻译成who引导的定语从句;“限排规定”可以翻译为emission-reduction regulations。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/JEm7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Oneofthemostcontroversialissuesinthevastliteratureaboutalcoholconsumptionhasbeentheconsistentfindingthatthose
Sportisnotonlyphysicallychallenging,butitcanalsobementallychallenging.Criticismfromcoaches,parents,andotherte
A、Toletoutcleangas.B、Totakeinharmfulgas.C、Tousevariousplants.D、Tolettheairflowfreely.C细节题。短文末句明确提到,使空气清新的最有效
A、Callsomebodyforhelp.B、Stayawayfromyourhouse.C、Rechargeyourcellphone.D、Turnofftheappliancesandelectronics.D短
Today,moreandmorepeopleintheUnitedStatesareusingcreditcardsinsteadofmoneytobuythethingstheyneed.Almostany
Today,moreandmorepeopleintheUnitedStatesareusingcreditcardsinsteadofmoneytobuythethingstheyneed.Almostany
Somepeople’searsproducewaxlikebusylittlebees.Thiscanbeaproblemeventhoughearwax(耳垢)appearstoserveanimportant
InternetandPrivacy1.网络已经融人我们生活的方方面面2.分析由此带来的隐私问题3.这种现象可能产生的影响
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnCharityWorkfollowingtheoutlinegivenbelow.You
A、Puttinguppostersforherworks.B、Attendinganartclass.C、Decoratingherdormroom.D、Organizingaglobaltour.C对话中男士说:“我
随机试题
日本企图变中国为其独占殖民地,发动了()
可作为退热药的首选,尤其适合老年人和儿童服用的药品是
按照《房屋建筑和市政基础设施工程施工招标投标管理办法》的规定,()发现招标文件有违反法律法规内容的,应当责令招标人改正。
点估计是用实际样本指标数值()。
以下关于股票分割与合并的说法正确的有()。Ⅰ.事实上,股票分割与合并通常会刺激股价上升或下降Ⅱ.从理论上说,股票分割与合并都不会影响股东所持股票的市值Ⅲ.股票分割通常适用于低价股,股票合并常见于高价股Ⅳ.股票分割与合并,不影响每
接收端收到一个完成的字后,不能立即译码,还需要等到下一个字考试接收后才能判断是否开始译码,这种码称为()。
小学现在实行一费制,但个别地区学校巧立名目,自行收费,令广大家长愤怒不已。请说明你对这件事的看法。
A、 B、 C、 D、 D
•Readthearticlebelowaboutemploymentsituation,andthequestionsontheoppositepage.•Foreachquestion13--18,markone
Somechildrendisplayanunacceptablecuriosityabouteverynewthingtheyencounter.
最新回复
(
0
)