首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
It has been more than six months since we had the opportunity to service your car, and we’ve missed you. So, we are inviting you
It has been more than six months since we had the opportunity to service your car, and we’ve missed you. So, we are inviting you
admin
2017-06-20
46
问题
It has been more than six months since we had the opportunity to service your car, and we’ve missed you. So, we are inviting you bring your car into our shop for a free inspection and adjustment. We hope that you will accept our offer. We have set aside the hours between 8:00 A.M. and 1:00 P.M., Monday through Friday for your convenience.
选项
答案
自从上次有幸给您检修汽车以来,已有半年多了,我们一直在惦记着您。所以邀请您开车来我车行进行免费的检修和调试。希望您能接受我们提供的服务。如果您方便的话,周一至周五上午8:00至下午1:00随时欢迎光顾。
解析
①这是一封给客户的邀请信,翻译时应注意语言简洁、礼貌、得体。在翻译过程中尽量避免按原文结构进行直译,要对译文进行处理,使其符合汉语的行文习惯。②关于第1句中的since引导的时间状语从句的翻译,英语状语从句用在主句后面的较多,而汉语的状语从句用在主句前的较多,因此,在许多情况下,应将状语从句放在主句前面。had the opportunity可译作“有幸”,service跟car搭配可译作“检修汽车”;miss不宜直译为“怀念,想念”,应意译为“惦记”比较得体;而本文中的you也应礼貌地译为“您”而不是“你”。③第2、3句中的主语we因为与上句we’ve missed you相同可以省去不译。bring your car不宜直译为“带来您的车”,应意译为“开车”。a free inspection and adjustment可译作“免费的检修和调试”。offer(提供,提议),在此可意译为“提供的服务”。④第4句末的状语for your convenience在翻译时按照汉语的行文习惯也要放到前面,译为“如果您方便的话”。set aside the hours(留出时间),在此意译为“随时欢迎光顾”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/JHaK777K
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
WhatwerethoseAmericanwomentestedforduringthewholemonth?Accordingtothepassage,______.
Mostdeathsfromfirearecausedby______.Thearticleadvisesreaders______.
Accordingtothepassage,whichofthefollowinghaschangedthemostinthelast500years?______.Whichofthefollowingsta
A、It’smoreconvenienttomakechangeswhenusingacomputer.B、Acomputeruseslesspaper.C、It’slessexpensivetousethecom
Thebusinesscycleismadeupofmanyphasesandoneofthemistheexpansionphasewhichisdividedintotwoparts—recoveryand
Thepoliceare(investigation)______howthefireoccurred.
A、Thewomanwantstoreturnthewatchtothecompany.B、Thewomanisbuyingherhusbandagift.C、Thewoman’swatchdoesn’twork
Whatiswritinganabstractverysimilarto?Itisverysimilartowritingthesummaryofthe______.Whatarethereaderslikel
Silveristhebestconductorofelectricity,copper(follow)______itclosely.
Shestayedathomeduringthewholesummervacation______shecouldlookafterheroldgrandmother.
随机试题
中国共产党在大革命失败后,将工作重心由城市转向农村,标志着向农村进军的新起点是()
患者无痛性血尿,超声示膀胱三角区乳头状隆起性病灶3cm×2cm,基底部较宽,不随体位移动,首选诊断是
人体对哪些疾病不产生持久免疫力
某县血站,在献血法颁布之前,通过供血获得不少利润,《中华人民共和国献血法》颁布后,有关部门对该血站进行了整顿,现在该血站的性质应为
一病人于3h前从2米高处跌下,左腰部撞击伤,无昏迷,血压正常,左腰部疼痛伴轻压痛,无包块,尿常规RBC5~10个/HP。最可能的诊断是
患者,女性。为育龄妇女,心功能Ⅰ~Ⅱ级,无心力衰竭且无其他并发症。对她的妊娠建议是
2016年3月19日,某市甲公司开始生产“万花坪”牌衬衣。由于较高的性价比,衬衣销量很大。2018年11月21日,该市乙公司向商标局提交商标注册申请书,申请在第25类商品上注册“万花坪”商标。2019年3月2日,《商标公告》刊载了乙公司商标注册申请的初步审
(2016年)2014年3月5日,机床生产商甲公司向乙公司出售机床20台,每台20万元。乙公司因资金周转困难,欲向丙银行贷款400万元,并与甲公司约定:“仅在乙公司的400万元银行借款于2014年6月2日前到账时,机床买卖合同始生效。”2014年4月2日
(2016·河北)根据教育研究目的的不同,可以把教育研究分为()
不随便承诺,不做违反政策的事,是接待来访的()的基本要求。
最新回复
(
0
)