首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。
为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。
admin
2019-07-19
80
问题
为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。
选项
答案
It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweepaway ill fortune and bring in good luck.
解析
本句的主干为“家家户户都会进行大扫除”,没有直译为every family will thoroughly cleanthe house,而是增译了it is traditional,使用了形式主语;“为除厄运、迎好运”为“大扫除”的目的,可以译为in order to do sth.结构,为了避免句子前半部分过长,因此调整了语序,将这部分放在后面,也能更好地跟主干结构进行衔接。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/JdX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Theadaptationprocess.B、Thedifficultcourses.C、Thetuitionfee.D、Thestudy-lifebalance.C
Astherecentcourgette(密生西葫芦)crisisandshortagesoflettuce,eggplantsandbroccoli(绿花椰菜)haveshown,Spain’sfameastheveget
A、Keepingdoingexercise.B、Playingcomputergames.C、SurfingtheInternet.D、Havingregularphysicalexamination.C
A、Rabbitsarenotablefortheircapacityofabundantproduction.B、Rabbitsarebornonlyinspring.C、Rabbitsarethesymbolof
货币文化
全球化对于发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作不断加强。中国拥有一个13亿人口的大市场,会为拉动世界经济发展提供可观的动力(substantialimpetus)。中国还要大规模开展基础设施(infrastructu
A、Inequality.B、Poorcommunication.C、Feelingsofbetrayal.D、Lackoffrankness.C细节辨认题。讲座中提到,至于危害友谊的因素,不管是男性还是女性,很多关系都因激烈的竞争和背叛
旅游胜地
全球化对于发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作不断加强。中国拥有一个13亿人口的大市场,会为拉动世界经济发展提供可观的动力(substantialimpetus)。中国还要大规模开展基础设施(infrastructur
功夫不仅是一种格斗技能(fightingtechnique),更代表一种精神——中国人民坚持不懈和不屈不挠的精神。
随机试题
阅读苏轼《前赤壁赋》中的一段文字,然后回答问题。苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所
慢性肺心病心衰时,以下哪项是右心扩大的体征
伤寒主要的病理特点是
春季,一3月龄幼犬,突然出现咳嗽,证见发热,咳嗽声高,鼻流黏涕,呼出气热,舌苔薄黄,口红津少,脉浮数引起该犬咳嗽的病因是()。
低压断路器主要用于配电线路的()保护。
某公司2003年12月31日,资产总额为1000万元,权益乘数为4,现金营运指数为1.2,经营应得现金为900万元,则现金债务总额比为()。
3,5,11,29,()。
Onefactorthatcaninfluenceconsumersistheirmoodstate.Moodmaybedefined【B1】______atemporaryandmildpositiveornegat
Ihaveaheadache.I______takesomemedicine.
Asaresultofthebadweather,Ihadtostayathomeallmorning.
最新回复
(
0
)