首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Please write an essay of about 400 words on the following topic: Professional Translation in the 21st Century
Please write an essay of about 400 words on the following topic: Professional Translation in the 21st Century
admin
2011-12-20
82
问题
Please write an essay of about 400 words on the following topic:
Professional Translation in the 21st Century
选项
答案
Professional Translation in the 21st Century With the deepening globalization in the 21st Century, there is a lot more content we could add to what "professional translation" means, and how it should be done. In fact, many hold that anybody with a basic knowledge of two languages can translate from one language to another, which is far from the truth. The growing E-business also results in a boom of translation companies, and some of these deliver translation of rather poor quality. Professional translation requires abilities and skills at many levels,both technical and personal. In order to become qualified to this standard. translators have to work very hard for many years. It is vital for translators to have full competence in both the target language, or the language they are translating into, and the source language, or the one they are translating from. Though grammars and idioms are essential, translators should also understand different cultural backgrounds and know how to use the language in every social situation, and how to interpret social signals. Furthermore, the expanding business world has a greater demand to have their documents translated for communication between business partners speaking different languages.Therefore,professional translation should be highly specialized. That means, translators should have specialized competence in a particular area. For instance, clients may require translations of technical instructions or specifications, articles for scientific or medical journals, or legal judgments. If you do not have the corresponding terminology in mind, it is still no easy task to translate, for instance, a German medical term correctly into your own language, even if you know what it means. In addition, improvement of translators’ computer skills is also required, as most assignments today are received and delivered online. There are also a number of newly developed translation software to help increase working efficiency. The voice translation software, for instance, can recognize the sentences that translators utter and transform the verbal message directly into written one, thus free translators from typing all the time. Professional translation in the 21st Century is about sharing of investments, technology, resources, cultures and personal views. As we all know, enabling better communication is always the overarching task for all translators, whose job may be tough and demanding but also highly enjoyable and satisfying.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Jxua777K
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
Anewspaperismuchmorethanabusiness;itisaninstitution.Itreflectsandinfluencesthelifeofacommunity;itmayaffec
thedeadliestmassshootinginmodernAmericanhistory
Americanexceptionalismandisolationism
Notationgavewesternmusicameansofwrittenrecord,butatfirstonlyforakindofmusic,chant,thatwasbelievedtohaveo
Biologistshaveascertainedthatspecializedcellsconvertchemicalenergyintomechanicalenergy.
LousiamayAlcott’snovelLittleWomen,whichrecountstheexperiencesofthefourmarchsistersduringtheAmericancivilwar,
Thepaintingheboughtatthestreetmarkettheotherdaywasa______forgery.
Ahuman’seyesightisnotas______asthatofaneagle.
Thedriverwasbaffledwhenhisturnsignalwouldn’twork.
随机试题
IP地址块59.67.159.0/26、59.67.159.64/26和59.67.159.128/26聚合后可用的地址数为()。
A.补中益气汤合春泽汤B.济生肾气丸C.参苓白术散D.温脾汤癃闭,脾虚及肾,治宜当选
男性,32岁,运动后突然出现右上腹部剧痛,疼痛放射至右侧中下腹部,伴恶心、呕吐,尿液呈浓茶色。查体:腹软,右下腹部深压痛,右肾区叩击痛。若X线检查发现结石大小约0.4cm,则该病人较适宜的治疗方法是()
Ⅳ度根分叉区病变,最不需要做哪项治疗
患者男性,30岁,饮酒多年,近日感上腹部不适、暖气、反酸,为明确诊断应进行下列哪种检查
A.水合氯醛B.硫喷妥钠C.苯巴比妥D.地西泮E.格鲁米特
工业增加值等于工业总产值减去工业中间投入加上本期应交增值税,若工业企业本期应交增值税为负数,则综合部门汇总时按零处理。()[2014年中级真题]
下列属于增值税征税范围的有()。(2015年)
汇款的三种方式中,()多用于急需用款和大额汇款。
Perhapsallcriminalsshouldberequiredtocarrycardswhichread:Fragile;HandlewithCare.Itwillneverso,thesedaystog
最新回复
(
0
)