首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
景泰蓝(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于青铜制造技术(bronze-casting techniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常
景泰蓝(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于青铜制造技术(bronze-casting techniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常
admin
2016-08-03
48
问题
景泰蓝
(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于
青铜制造技术
(bronze-casting techniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常用具都由景泰蓝制成。很快地,景泰蓝在普通人当中变得流行起来。在清朝,景泰蓝得到了发展,并且达到了其艺术巅峰。颜色更加精美,使用范围也扩大了。
选项
答案
Cloisonne is a unique art form that originated in Beijing during the Yuan Dynasty. In the period titled "Jingtai" during the Ming Dynasty, the emperor who was very much interested in bronze-casting techniques improved the color process, and created the bright blue that catered to the Oriental aesthetic sense. After a processing breakthrough, most articles for his daily use were made of cloisonne. Cloisonne became popular among the common people soon. During the Qing Dynasty, cloisonne had been improved and reached its artistic summit. Colors were more delicate, and scope of use was enlarged.
解析
1.第一句中,“起源于元代北京的”应该使用定语从句,可译为thatoriginated in Beijing during the Yuan Dynasty。
2.第二句中,“非常钟情于青铜制造技术的”是一个较长的定语,应该使用定语从句,可译为who was very much interested in bronze—castingtechniques;“迎合”还可译为appealed to;“东方审美”可译为the Orientalaesthetic sense。
3.第三句中,“加工技术的突破”可译为a processing breakthrough。
4.第四句中,“在普通人当中变得流行起来”可以用became popular amongthe common people来表达。
5.第五句中,“达到了其艺术巅峰”可以用reached its artistic summit来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/K1Y7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Inmanycountries,governmentsaretryingtogetcitizenstoeatmorehealthily.Onewayinwhichgovernmentsaretryingtodot
Overthepastdecade,theenvironmentalmovementhasexplodedontothemindofmainstreamconsumers,afactnotlostonmarketer
七夕节(DoubleSeventhFestival),阴历七月七日,是一个充满浪漫的传统节日。这个节日是在盛夏(mid-summer),正当天气暖和,草和树郁郁葱葱(luxuriousgreen)。晚上,当天空点缀着(dot)星星的时候,人们可以看到
Whenaconsumerfindsthatanitemsheorheboughtisfaultyordoesnotliveuptothemanufacturer’s【B1】_____forit,thefir
A、Speakingwithaproperaccent.B、Wearinganofficialuniform.C、Makingfriendswiththem.D、ShowingthemhisID.D
Crimeisincreasingworldwide.Thereiseveryreasontobelievethe【B1】_____willcontinuethroughthenextfewdecades.Crimera
A、Hedoesn’tliketheprofessorverymuch.B、Hedoubtstheclasswillbecancelled.C、Hedoesn’twanttoattendtheconference.
WhatDoWeKnowAboutMilkyWayGalaxy?A)Ourgalaxyisagiganticagglomerationofstarsandplanetswhosenumberswillprobabl
A、Heisincapableofrepairingoldcars.B、Hemayoverchargeherfortherepairing.C、Hemaymakeanincorrectestimate.D、Hedo
A、Hewascloselywatched.B、Hewasaskedtoleave.C、Hewasovercharged.D、Hewastakentothemanager.A短文提到,“我”曾在零售店里发现一个家伙看着“
随机试题
在下列病因中与子宫脱垂无关的是
某幼儿园有6岁儿童120人,根据WHO的2000年口腔健康目标,无龋儿童人数至少应达到
A.金黄色葡萄球菌B.大肠杆菌C.结核杆菌D.白色葡萄球菌E.溶血性链球菌【2003年考试真题】
肌疲劳试验常用于协助诊断
具有分析过程复杂性、多面性,实际运用难度较大等特点的财政支出效益分析方法是()。
我国宪法对公民在劳动方面的()等权利做了原则性规定。
画商:经纪人:佣金
WhichdepartmentisDr.Smithin?
LordChathamwhohadthesamefeelingnaturallysecondedtheproposal,buthewonderedwhytheyhadtomakeachoice.
A、It’slocatedinthecitycentre.B、Itoffersfreebedsforstudents.C、It’sinperiodsofhighdemand.D、Itstelephonenumber
最新回复
(
0
)