首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The next time the men were taken up onto the deck, Kunta made a point of looking at the man behind him in line, the one who lay
The next time the men were taken up onto the deck, Kunta made a point of looking at the man behind him in line, the one who lay
admin
2017-03-25
36
问题
The next time the men were taken up onto the deck, Kunta made a point of looking at the man behind him in line, the one who lay beside him to the left when they were below. He was a Serer tribesman much older than Kunta, and his body, front and back, was creased with whip cuts, some of them so deep and festering that Kunta, felt badly for having wished sometimes that he might strike the man in the darkness for moaning so steadily in his pain. Staring back at Kunta, the Serer’s dark eyes were full of fury and defiance. A whip lashed out even as they stood looking at each other—this time at Kunta, spurring him to move ahead. Trying to roll away, Kunta was kicked heavily in his ribs. But somehow he and the gasping Wolof managed to stagger back up among the other men from their shelf who were shambling toward their dousing with bucked of seawater.
A moment later, the stinging saltiness of it was burning in Kunta’s wounds, and his screams joined those of others over the sound of the drum and the wheezing thing that had again begun marking time for the chained men to jump and dance for the toubob. Kunta and the Wolof were so weak from their new beating that twice they stumbled, but whip blows and kicks sent them hopping clumsily up and down in their chains. So great was his fury that Kunta was barely aware of the women singing "Toubob fa!" And when he had finally been chained back down in his place in the dark hold, his heart throbbed with a lust to murder toubob.
Every few days the eight naked toubob would again come into the stinking darkness and scrape their tubs full of the excrement that had accumulated on the shelves where the chained men lay. Kunta would lie still with his eyes staring balefully in hatred, following the bobbing orange lights, listening to the toubob cursing and sometimes slipping and tailing into the slickness underfoot—so plentiful now, because of the increasing looseness of the men’s bowels, that the filth had begun to drop off the edges of the shelves down into the aisle way.
The last time they were on deck, Kunta had noticed a man limping on a badly infected leg. This time the man was kept up on deck when the rest were taken back below. A few days later, the women told the other prisoners in their singing that the man’s leg had been cut off and that one of the women had been brought to tend him, but that the man had died that night and been thrown over the side. Starting then, when the toubob came to clean the shelves, they also dropped red-hot pieces of metal into pails of strong vinegar. The clouds of acrid steam left the hold smelling better, but soon it would again be overwhelmed by the choking stink. It was a smell that Kunta felt would never leave his lungs and skin.
The steady murmuring that went on in the hold whenever the toubob were gone kept growing in volume and intensity as the men began to communicate better and better with one another. Words not understood were whispered from mouth to ear along the shelves until someone who knew more than one tongue would send back their meanings. In the process, all of the men along each shelf learned new words in tongues they had not spoken before. Sometimes men jerked upward, bumping their heads, in the double excitement of communicating with each other and the fact that it was being done without the toubob’s knowledge. Muttering among themselves for hours, the men developed a deepening sense of intrigue and of brotherhood. Though they were of different villages and tribes, the feeling grew that they were not from different peoples or places.
The prisoners had difficulty communicating with each other because______.
选项
A、they were too sick to talk
B、they distrusted one another
C、no one felt like talking
D、they spoke different languages
答案
D
解析
本题可参照原文的最后一段“Words not understood...send back their meanings.(他们沿着架子说着对方听不懂的话,直到到达某个懂得多点儿的人,然后有人会传回那些话的含义)”。据此应选D项。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/KeGO777K
0
考博英语
相关试题推荐
Itisverykindofyoutooffer,butanymorepuddingwouldsimplybe______.
Ihaven’treadthatbook,butjustfromlookingoverthe______,Ithinkitwouldbeworthreading.
Weareto______10,000,000computersnextyeartomeetthemarketrequirements.
Thecontributiongenesmakeintelligenceincreaseaschildrengrowolder.Thisgoesagainstthenotionthatmostpeopleholdtha
Parentsoftenfacedthe______betweendoingwhattheyfeltwasgoodforthedevelopmentofthechildandwhattheycouldstandby
MaryBarramadehistorylastyearwhenshebecamethefirstwomantoleadthedevelopmentofnewcarsandtrucksatGeneralMoto
MaryBarramadehistorylastyearwhenshebecamethefirstwomantoleadthedevelopmentofnewcarsandtrucksatGeneralMoto
Howtoevaluatetheperformanceofstudentsisstillaproblemthattroublesmanyprofessors.
ThestudyoflawhasbeenrecognizedforcenturiesasabasicintellectualdisciplineinEuropeanuniversities.However,onlyin
ThanksinnosmallparttoAlGoreandhisfilmproducers,theAmericanpubliciswakinguptotheseriousnessofglobalwarming
随机试题
核象右移是指占白细胞分类总数3%以上为中性粒细胞,其核分叶为
急性胰腺炎的首发症状是
女,28岁,龋洞中等深度,探不敏感,不松动,叩痛(-),牙髓活力测试同对照牙。该患者宜采用的修复方式为
与足太阴相表里的经脉是
A、健脾益气,升阳除湿B、温肾培元,固涩止带C、益肾滋阴,清热止带D、清利湿热止带E、清热解毒止带患者带下量多,色黄,质粘腻,有臭气,胸闷口腻,舌苔黄腻,脉濡数。其治法是
玛雅人是中美洲的土著居民,曾经拥有高度发达的文明。大约从公元300年起,玛雅文明进入了被称为古典期的鼎盛时期。公元800年,古典期玛雅文明达到了它的顶峰,随后却发生了不可思议的崩溃。在此后的100多年里,玛雅人先后放弃了他们的繁华城市,神庙和广场成了野
甲在逛电子市场时,乙偷偷问其要不要市场上禁止销售的针孔摄像机,经询问功效后甲欣然购买一套,甲、乙之间的行为效力()。
经济全球化是一柄“双刃剑”。据统计,占全球人口20%的发达国家拥有全球生产总值的86%和出口额的82%,而占全球人口75%的发展中国家分别仅占14%和18%。世界上20个最富有国家国民的平均收入是20个最贫穷国家的37倍。两者之间的差距比40年前增加了一倍
Behaviorsthatwedonotunderstandoftenbecomenearlyinvisible-evenwhen,inretrospect,weseehowtrulystrangetheyare.
Theboydenied(tohaveseen)(anyone)inthebuildingwhen(beingquestioned)bytheteacher(shortlyafter)theincident.
最新回复
(
0
)