首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
On the 20th【T1】______ of the first official report on AIDS the head of the United Nations AIDS programme warns the【T2】______ dis
On the 20th【T1】______ of the first official report on AIDS the head of the United Nations AIDS programme warns the【T2】______ dis
admin
2018-02-08
41
问题
On the 20th【T1】______ of the first official report on AIDS the head of the United Nations AIDS programme warns the【T2】______ disease may only be at its early stages in many parts of the world.
Dr. Piot has said that the disease has already reached the【T3】______proportions since first being【T4】______ in 1981. 58 million people world-wide have【T5】______ the HTV virus, which causes AIDS, while 22 million have【T6】______related illnesses. The UN【T7】______ the world’s HTV-【T8】______ population at 36 million, including 25 million in Sub-Saharan Africa. International officials warned that the disease would have【T9】______political, social and economic【T10】______ in many developing countries.
【T4】
选项
答案
identified
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/KyDK777K
0
专业英语四级
相关试题推荐
Whatdoesthenewsitemmainlyreport?
WhatproblemdothepolicedepartmentsacrosstheUnitedStatesface?
Whereisthenewsmostlikelytobereported?
Accordingtothereport,Beijing’sairportsaw______percentlinerssuspended.
[A]ample[B]combinations[C]directly[D]disseminated[E]generations[F]genuinely[G]instead[H]list
[A]ample[B]combinations[C]directly[D]disseminated[E]generations[F]genuinely[G]instead[H]list
随机试题
一直以来,高楼大厦被视为城市的象征,甚至很多地方以建筑高度作为城市现代化的象征。越来越多的摩天大楼拔地而起,竞相突破城市天际线的纪录。根据我国《民用建筑设计统一标准》,建筑高度大于100米的即为超高层建筑。这些摩天大楼虽然看起来“挺拔壮观”,但背后的隐患不
股骨干骨折梅花型髓内针固定不适合下列哪种类型骨折
对糖尿病患者的护理措施哪项是错误的
最符合肝硬化腹水改变的是
按照()的观点,建设项目的组织管理需要对整个项目进行全面分析,实施建设项目目标集成化管理。
唐太宗说:“以天下之广,四海之众,千端万绪,须合变通,皆委百司商量,宰相筹画,于事稳便,方可奏行。岂得以一日万机,独断一人之虑也。”材料表明他主张()。
“善禁者,先禁其身而后人;不善禁者,先禁人而后身。”因此,加强高素质法治专门队伍和法律服务队伍建设,提高法治工作队伍和法律服务队伍的思想政治素质是重要的和必要的。这表明,全面依法治国的重要依托是
假定有以下程序段n=0fori=1to3fori=4to-1n=n+1nextjnexti运行完毕后,n的值是
Fromareviewofallthesevariouscriticismsofdailynewspapers,itwouldseemthatanumberofthematleasthavefallenshor
唐三彩(theTangtri-coloredglazedpottery)是一种以黄、褐、绿为基本色的陶器(ceramics),它盛行于唐代,距今已有1300多年的历史。它吸取了中国国画、雕塑等工艺美术的特点,以其鲜明的色彩、独特的制作工艺深得人们的
最新回复
(
0
)