首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
admin
2021-08-19
66
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11) they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy inter Section among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/L7J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Gettingrichquickly.B、Distinguishingoneself.C、Respectingindividualrights.D、Doingcredittoone’scommunity.B
A、Tofindouthowmuchtimetheyspendinmakingdecisions.B、Tofindouthowmanyhourstheyspendonbusinessmeetings.C、Tof
A、Immediately.B、Thefollowingweek.C、Intwoweeks.D、Attheendofthesemester.B这是一道细节题,说话者说会在下周与每个人进行谈话。可见正确答案是B。
DoBritain’sEnergyFirmsServethePublicInterest?[A]Capitalismisthebestandworstofsystems.Lefttoitself,itwillemb
A、Theycanflipbetweenthetwosetsofstatisticsintheirmind.B、Theyarebomwiththecapabilityofmasteringtwolanguages.
Utopiaisaperfectplace.Itisaplacewithoutwar,hunger,poverty,orcrime.Itisaplacewherethepeopleworktogetheran
A、Findingagoodjobinafamousinternationalcompany.B、Shapingthefutureofyourcountryandthewholeworld.C、Bringinghon
A、Afitnessprogramofferedtothegeneralpublic.B、Aphysicalexercisetobuildupmuscles.C、Aprogramthatmakespeoplekeep
A、Howtoinvestsmartly?B、Whatshouldwedotoearnmoney?C、Howtokeepabalancedlife?D、Whyweneedinvestment?A主旨题。主持人一开始
A、Internetconnectivitywillbeguaranteed.B、TherichwillhaveaccesstotheInternet.C、AnewgenerationofInternetwillbec
随机试题
已知某等差数列共有10项,其奇数项之和为15,偶数项之和为30,则其公差为()。
根据《联合国国际货物销售合同公约》第18条规定:接受的方式()
下列选项中,属于项目设计前准备阶段主要工作的是()。
合伙型股权投资基金的合伙协议,必备内容的事项包括()。I.合伙期限Ⅱ.管理方式和管理费Ⅲ.费用和支出Ⅳ.财务会计制度Ⅴ.利润分配及亏损分担
上证50ETF是我国第一只ETF基金。( )
“细胞核”是人民教育出版社高中《生物》必修1中第3章第3节的内容。请据此教材内容设计教案。
在资本主义制度下,利息的本质,是职能资本家使用借贷资本而让渡给借贷资本家的一部分剩余价值,是剩余价值的一种特殊转化形式。()
Consumerproductssuchasshampoosandsunscreens,evenonesboostedassafer,maycontainpotentiallyharmfulchemicalsnotlis
下面关于对象概念的描述中,错误的是
A、8:50.B、7:40.C、0.305556D、0.298611D表演八点开始,现在离开演时间还有五十分钟,经推算可知现在时间是7:10,故选D。
最新回复
(
0
)