首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Accustomed though we are to speaking of the films made before 1927 as "silent", the film has never been, in the full sense of th
Accustomed though we are to speaking of the films made before 1927 as "silent", the film has never been, in the full sense of th
admin
2013-07-11
23
问题
Accustomed though we are to speaking of the films made before 1927 as "silent", the film has never been, in the full sense of the word, silent. From the very beginning, music was regarded as an【S1】______accompaniment; when the Lumiere films were shown at the first public film exhibition in the United States in February 1896, they were【S2】______by piano improvisations(即兴创作)on popular tunes. At first, the music played【S3】______no special relationship to the films; an accompaniment of any kind was【S4】______. Within a very short time, however, the incongruity(不协调)of playing lively music to a【S5】______film became apparent, and film pianists began to take some care in【S6】______their pieces to the mood of the film.
As movie theaters grew in number and importance, a violinist, and perhaps a cellist, would be added to the pianist in certain【S7】______, and in the larger movie theaters small orchestras were formed. For a number of years the selection of music for each film program【S8】______entirely in the hands of the conductor or leader of the orchestra, and very often the principal【S9】______for holding such a position was not skill or taste so much as the ownership of a large personal library of musical pieces. Since the conductor seldom saw the films until the night before they were to be shown, the musical arrangement was【S10】______improvised in the greatest hurry.
A)sufficient B)incredible C)accompanied D)comparatively
E)matching F)rested G)normally H)occasions
I)bore J)qualification K)solemn L)indispensable
M)severe N)according O)cases
【S1】
选项
答案
L
解析
此处需填入以元音开头的形容词修饰accompaniment。根据上下文意思,无声电影并不是真正的无声,从一开始,音乐就被认为是它 伴随物。从语义上判断,indispensable(不可缺少的)符合文意。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LJ07777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
AdventuresinForeignLanguagesItcouldreasonablybearguedthat,forthoseofuswholiveintheUSAandspeakEnglishas
Modernmass-productionmethodslowerthecostofmakinggoods,andthusgiveusbettervalues.Atthesametime,Americaningenu
A、Becausesheisyoungerthanthepreviousmanagers.B、Becauseshehasmoreexperience.C、Becausesheissurethatsheismental
A、HeisateacherofEnglishinCambridge.B、Heisaspecialistincomputerscience.C、HeisaconsultanttoaScottishcompany.
A、Lookintoanotherpassenger’seyes.B、Signalyouarenotathreattoanyone.C、Keepadistancefromotherpassengers.D、Avoid
A、Theybreakdownbonetissue.B、Theydefendtheboneagainstviruses.C、Theyconnectthebonetomuscletissue.D、Theyprevent
SincetheUSAgencyforInternationalDevelopment(USAID)beganitsfirstHIV/AIDSpreventioneffortseightyearsago,theepide
Thoughthelong-term______cannotbepredicted,theprojecthasbeenapprovedbythecommittee.
A、Theywillbecomeinactiveanddull.B、Theywillnotgotocinemasasoften.C、Theywillforgettodotheirhomework.D、Theywi
Todaywhenweplacecandlesonabirthdaycakeandhopethatwesucceedinblowingthemoutwithonebreathsothatwecanrecei
随机试题
《服务贸易总协定》界定的服务贸易的四种方式为()
男性,46岁,腹痛1天入院,疼痛为阵发性绞痛。查体:体温39.5℃,血压90/60mmHg,心率130次/分,全身皮肤轻度黄染,右上腹深压痛,轻度肌紧张。血总胆红素62μmol/L,尿胆红素(+)。B超示肝内、外胆管和胆囊无结石影。初步诊断为
患者阳茎痿软,阴夷湿痒臊臭,下肢酸困,小便黄赤,苔黄腻,脉濡数,其主方是
治疗肾病应用激素的常见不良反应
可导致身热烦渴,胸闷呕恶的邪气是
与血浆蛋白结合力较强的两种药物同时应用时,应注意的问题是()。
世界银行贷款对已订立贷款契约而未使用的部分,要按年征收( )的承诺费。
根据《标准施工合同》,关于监理人对质量检验和试验的说法正确的是()。
社会治安综合治理的依靠力量是各级党委和政府。( )
下列软件中,属于应用软件的是()。
最新回复
(
0
)