首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
公务员
光的散射是指太阳光射入大气层后,跟空气分子相撞,向四面八方散去的现象。其中,由大气中烟、尘埃、小水滴及气溶胶等较大的颗粒引起的散射,被称为米氏散射。米氏散射的特征是所有波长的光均等发生散射,混合在一起,从而呈现白色。根据上述定义,下列属于米氏散射的是:
光的散射是指太阳光射入大气层后,跟空气分子相撞,向四面八方散去的现象。其中,由大气中烟、尘埃、小水滴及气溶胶等较大的颗粒引起的散射,被称为米氏散射。米氏散射的特征是所有波长的光均等发生散射,混合在一起,从而呈现白色。根据上述定义,下列属于米氏散射的是:
admin
2018-10-09
26
问题
光的散射是指太阳光射入大气层后,跟空气分子相撞,向四面八方散去的现象。其中,由大气中烟、尘埃、小水滴及气溶胶等较大的颗粒引起的散射,被称为米氏散射。米氏散射的特征是所有波长的光均等发生散射,混合在一起,从而呈现白色。根据上述定义,下列属于米氏散射的是:
选项
A、七色彩虹
B、正午晴空的云
C、赤红色的晚霞
D、蓝色海水
答案
B
解析
米氏散射最终呈现的颜色为白色。A项彩虹、C项晚霞、D项蓝色海水均不是白色,故本题选B。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LWhY777K
0
吉林
行测
地方公务员
相关试题推荐
左边给定的是纸盒的外表面,下面哪一项能由它折叠而成?
比图书更有连贯性,比杂志更有容量,杂志书的______优势以及名人效应,让它迅速______,成为出版界的一股新势力。填入划横线部分最恰当的一项是:
文化在世界上的分布,反映了权力的分布。贸易可能会、也可能不会跟着国旗走,但文化几乎总是______着权力。历史上,一个文明权力的扩张通常总是伴随着其文化的______,而且这一文明几乎总是运用它的这种权力向其他社会推行其价值观和体制。填入划横线部分最恰当
关于声现象,下列说法中正确的是:
当代中国的确存在认同危机,然而这种认同的来源还需要商榷。分享共同的文化价值、文化理念当然是一种,但是在当下,儒家的君臣父子等理念是否有足够的社会基础,继而成为具有强大凝聚力的价值观值得怀疑。至少当今世界的价值资源很多,儒家只是其中一种,而它的功能也无须过分
培根认为,所谓假相,就是存在于人们头脑中,严重妨碍人们对客观世界形成正确认识的偏见。根据假相的发生和来源,可分为四种。其中“种族假相”是由于人的天性而引起的认知错误。人们往往以人的感觉和理性为尺度,而不按自然的本来面目去认识事物,结果歪曲了事物的真相。根
常有人举出美国的例子,认为美国的公路大多不收费,是名副其实的freeroad,这是一种误解,任何地方,公路建设和维护都需要大量的资金支持,免费午餐是因为有其他人支付。美国早期正是由于有大量的私人投资,公路建设才得以迅猛发展,而后来国家接管了大部分收费公路,
互联网已经渗透到我们生活方方面面,______的信息能够在第一时间到达人群当中.这些信息就算是错误的也会很快传开,______,网友很容易被误导,手机的信息也一样。填入划横线部分最恰当的一项是:
在农民开始大批进城务工这20多年来,中国凭借着廉价劳动力成为全球制造业中心,并在金融危机的大背景下支撑着中国实体经济的崛起。尽管如此,进城务工者的身影依然______,多年以来,在大众文化的景观中,他们的故事几乎是______的,更令人担忧的是,如此庞大的
心理会计是指人们在心中无意识地把财富划归不同的账户进行管理,并对结果(尤其是经济结果)加以编码、分类和估价的过程,且不同的心理账户有不同的记账方式和心理运算规则。小到个体、家庭,大到企业、集团,都有一套或隐或显的心理账户系统,其心理记账方式与经济学和数学的
随机试题
实验室对某一测长仪实施期间核查,期间核查标准采用量块,其期间核查记录如下表:问题:期间核查的作业指导书应包括哪些内容?
严重胸外伤、呼吸困难、休克、颌面部骨折的患者,保持呼吸道通畅的最佳急救措施为
雄激素类药物临床应用:
患者,男,32岁。因高热,咳大量脓痰,左胸闷痛1周住院。体检:左腋下可闻小水泡音。X线示:左肺下有片状阴影,内含空洞和液平。给予大剂量青霉素治疗。停药的适宜时机为
提插补泻法中,补法的操作手法是
制定标准是标准化工作的()。
通常,某一项目的净现值大于或等于零,则内部收益率一定大于或等于基准的折现率。()
[2016年]设某商品的最大需求量为1200件,该商品的需求函数Q=Q(P),需求弹性为P为单价(万元).求P=100万元时的边际收益,并说明其经济意义.
在PATIENT中插入病人的性别时必须为“男”或“女”,年龄在1~18岁之间。删除—个PATIENT中的一个元组时,必须将关系ORDER中那些具有相同的PNUM值的元组全部删除。
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslateliterallyorfreely.Theargumenthasbeengoingsincea
最新回复
(
0
)