首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
社会主义市场经济体制改革 中国在相当长时间内曾实行高度集中的计划经济体制。随着社会主义市场经济体制改革的深入和民主政治建设的推进,过去人们在择业、迁徙、致富、投资、资讯、旅游、信仰和选择生活方式等方面有形无形的不合理限制,被逐步解除。这就带来了前所
社会主义市场经济体制改革 中国在相当长时间内曾实行高度集中的计划经济体制。随着社会主义市场经济体制改革的深入和民主政治建设的推进,过去人们在择业、迁徙、致富、投资、资讯、旅游、信仰和选择生活方式等方面有形无形的不合理限制,被逐步解除。这就带来了前所
admin
2016-06-22
95
问题
社会主义市场经济体制改革
中国在相当长时间内曾实行高度集中的计划经济体制。随着社会主义市场经济体制改革的深入和民主政治建设的推进,过去人们在择业、迁徙、致富、投资、资讯、旅游、信仰和选择生活方式等方面有形无形的不合理限制,被逐步解除。这就带来了前所未有的、广泛而深刻的变化。
一方面,广大城乡劳动者的积极性得以释放,特别是数以亿计的农民得以走出传统村落,进人城市,特别是沿海地区,数以千万计的知识分子聪明才智得到充分发挥;另一方面,规模庞大的国有资产得以盘活,数万亿元的民间资本得以形成,5000亿美元的境外资本得以流入。这种资本和劳动的结合,就在中国960万平方公里的国土上,演进着人类历史上规模极为宏大的工业化和城市化。
选项
答案
Restructuring toward the Socialist Market Economy For quite some time in the past, China had a structure of highly-centralized planned economy. With deepening restructuring toward the socialist market economy and progress in the development of democratic politics, there was gradual lifting of the former improper restrictions visible and invisible , on people’ s freedom in choice of occupation, mobility, enterprise, investment, information, travel, faith and life styles. This has brought extensive and profound changes never seen before in China’ s history. On the one hand, the enthusiasm of the work force in both city and countryside has been set free. In particular, hundreds of millions of farmers are now able to leave their old villages and move into towns and cities, especially in the coastal areas. Tens of millions of intellectuals are now able to bring their talent and creativity into full play. On the other hand, the massive assets owned by the state can now be revitalized, the private capital pool in the amount of trillions of yuan can take shape, and more than 500 billion US dollars worth of overseas capital can flow in. This combination of capital and labor results in a drama of industrialization and urbanization of a size unprecedented in human history being staged on the 9. 6 million square kilometers of land called China.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Lsya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
下列情形中,构成开设赌场罪的是()
赵某经营的网络科技有限公司的主营业务为第三方支付公司网络支付接口代理。赵某在明知申请支付接口需要提供商户营业执照、法人的法定代表人身份证等五证信息和网络商城备案域名,且明知非法代理的网络支付接口可能被用于犯罪资金走账和洗钱的情况下,仍通过事先购买的企业五证
甲不知道自己在工作中接触到的信息为国家秘密,将该秘密提供给境外某机构。甲的行为成立()
甲(8岁)与父母一起外出旅游,在返回的途中不幸发生车祸,一家三口全部死亡,无法确定死亡先后时间。甲的姥姥和爷爷都还健在,甲还有姑姑和舅舅。有权继承甲家财产的是()
简述建设用地使用权的概念和特征。
随着空气污染的加剧,空气净化器逐渐成为紧俏商品。1月6日,甲贸易公司与乙厂订立合同,向乙厂购买50台空气净化器,合同约定甲、乙双方在合同上签字盖章后合同生效,但对空气净化器的质量标准未作约定。甲公司在合同上签字盖章后将合同邮寄至乙厂,乙厂未在合同上盖章,但
甲是A公司的法定代表人,根据公司章程的约定,甲可以代表公司对外签署100万元以下的合同。2016年1月4日,甲与B公司签订买卖合同,合同标的额200万元。B公司不知道A公司章程的约定。该买卖合同()
甲是某市国土资源局局长乙的司机。2008年10月25日,某酒店因违法用地被国土资源局处以117万元罚款。为减少罚款金额,酒店负责人请甲帮忙,并送给甲10万元。甲找到乙,请求市国土资源局减少罚款。2009年6月26日,国土资源局仅对酒店违法用地罚款39万余元
甲系某市国有博物馆的馆长。某日,市政府领导带某国有博物馆代表团来参观。甲当即决定将本馆收藏的一件战国时期的青铜奔马赠送给市政府,作为新落成的市政府办公大楼的装饰;同时,将一件国家禁止出口的珍贵文物赠送给该外国博物馆代表团。另外,甲还偷偷将本馆的一件珍贵文物
Growthprospectsamonglargedevelopingcountriesandeconomiesintransitionaremixed.GrowthinBrazilhasbeenhamperedbyw
随机试题
A.一级结构不变,三维结构改变B.一级结构不变,三维结构基本恢复C.一级结构改变,三维结构不变D.一级结构和三维结构均改变E.一级结构和三维结构均无任何改变蛋白质变性
A.感染性休克B.失血性休克C.心源性休克D.损伤性休克双股部碾压伤,逐渐肿胀,血压80/60mmHg,脉率120次/分,临床诊断为
简述清热燥湿药的含义、药性及功效。
异烟肼苯甲酸钠
促销方式可分为人员促销和非人员促销两大类。下列选项中,()属于非人员促销。
根据《招标投标法》的规定,评标报告具有的共同特征包括()。
下列属于岩(土)层的水理性质的是()。
根据以下资料,回答下列问题。2011年规模以上电子信息制造业实现利税总额:
Fornearlytwoyears,MariselaEscobedoOrtizledaone-womancampaigntobringthemurdererofher16-year-olddaughtertojust
PoetryNowadays,weliterarycriticsaresaidtotalklittleaboutactualliterature.Today,Ireallywanttofocusonpoet
最新回复
(
0
)