首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
汉语是中国各民族人民使用的语言,也是联合国的一种官方语言和工作语言。它是世界上使用最多的语言,它的历史可以追溯到六千年前。近年来,全球许多地方都兴起了汉语学习热潮,越来越多的外国人加入到学习汉语的队伍中,人数超过3000万。此外,全世界一百多个国家的250
汉语是中国各民族人民使用的语言,也是联合国的一种官方语言和工作语言。它是世界上使用最多的语言,它的历史可以追溯到六千年前。近年来,全球许多地方都兴起了汉语学习热潮,越来越多的外国人加入到学习汉语的队伍中,人数超过3000万。此外,全世界一百多个国家的250
admin
2023-02-10
75
问题
汉语是中国各民族人民使用的语言,也是联合国的一种官方语言和工作语言。它是世界上使用最多的语言,它的历史可以追溯到六千年前。近年来,全球许多地方都兴起了汉语学习热潮,越来越多的外国人加入到学习汉语的队伍中,人数超过3000万。此外,全世界一百多个国家的2500余所大学都开设了汉语课程。这股汉语学习热可以归功于中国文明悠久的历史和辉煌的成就,也归功于30年来中国经济的快速发展。
选项
答案
Chinese is a language used by people of all ethnic groups in China and is an official and working language within the United Nations. It is the most used language in the world, and its history dates back 6,000 years. In recent years, Chinese learning craze has emerged in many places around the world. More and more foreigners have joined in learning Chinese with the number over 30 million. Moreover, over 2,500 universities in more than 100 countries have already offered the Chinese language course. This Chinese learning craze is attributable to the long history and splendid achievements of the Chinese civilization as well as to China’s rapid economic growth over the past three decades.
解析
1. “中国各族人民”译成people of all ethnic groups in China。“民族”一词可以泽成nationality或ethnic groups。
2. “汉语学习热潮”译成Chinese learning craze。“……热”往往处理成…craze,比如“考证热”译成the certificate craze。
3. “开设课程”一般译为offer…courses,而非open…courses。
4. 最后一句中“汉语学习热”归功于两方面原因。可以用as well as把两句连接成为一句. 使得译文句子更紧凑。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LtvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
TipsforCookingonaTightScheduleFrommyexperience,therearethreemainreasonswhypeopledon’tcookmoreoftenabil
Afterthebirthofmysecondchild,Igotajobatarestaurant.Havingworkedwithanexperienced【C1】________forafewdays,I
阅读下面的对话,根据其内容写一篇有关一起交通事故的记叙文。要求:1.所写短文应与对话相关内容意义相符,涵盖其要点。2.用你自己的语言来表达,可以改写对话中的句子,但不可以照抄原句。注意:词数80词左右。Ma
Itwasthedistrictsportsmeeting.Myfootstillhadn’thealed(痊愈)froma(n)【C1】________injury.Ihad【C2】________whetherornot
Itwasthedistrictsportsmeeting.Myfootstillhadn’thealed(痊愈)froma(n)【C1】________injury.Ihad【C2】________whetherornot
Daniel:Goodmorning,madam.I’mDaniel.I’mapplyingforthepositionofmanager.Madam:Sitdown,please.【K1】________
Helen:【D8】________DoyoustudyChineseattheuniversityhere?Rose:Yes,Ido.Butmycharactersareverybad.Helen:【D9】______
Overtheyears,collegestudentshavestoodtogetherforwhattheybelievein,fromcivilrightstoanti-warpoliciestothemor
InWesternculture,anengagementbeginswith"yes"toasimplequestion;"Willyoumarryme?"Theseheart-stoppingwordsoften
Thedescriptionofhumansashavinganinternalclockisnota(i)________.Orrather,itis–youdonothaveatinywatchiny
随机试题
含碳、氢的化合物往往都是有机化合物,而尿素的分子式为CO(NH2)2,所以尿素生产是有机化工。 ()
下列描述正确的是
治愈后不易复发的皮肤病是
增值税专用发票只限于()使用。
下列选项中,不适合作为“现代媒体艺术”教学活动的是()。
InCanadacitizens,______theirbackgrounds,arefreetokeepandpromotetheirculturalheritages.
西方近代科学的发展,很大程度上建立在对客观对象的分析以及认识手段不断更新的基础之上,中国传统思维方式注重直观判断与综合,强调对客观世界的整体性认识;在对具体对象的细究与深层次分析方面,中国传统思维方式不具有近代以来西方思维方式的优势,从而限制了近代科学技术
内容效度主要用于考查______的有效性。()
在关系数据库设计理论中,如果一个关系R满足1NF,但R的某个非码属性传递函数依赖于码,则关系R至多属于
--Thisis______usefulbook,Ithink.--Soitis,andit’s______unusualone.
最新回复
(
0
)