首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的传统节庆膳食在数量和质量上都与平时有所不同。一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的。例如,端午节(Dragon Boat Festival)那一天,人们通常要吃粽子。中秋节是赏月的日子。中秋节的特制食品是月饼。春节是中国的农历(lunar
中国的传统节庆膳食在数量和质量上都与平时有所不同。一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的。例如,端午节(Dragon Boat Festival)那一天,人们通常要吃粽子。中秋节是赏月的日子。中秋节的特制食品是月饼。春节是中国的农历(lunar
admin
2020-10-10
7
问题
中国的传统节庆膳食在数量和质量上都与平时有所不同。一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的。例如,端午节(Dragon Boat Festival)那一天,人们通常要吃粽子。中秋节是赏月的日子。中秋节的特制食品是月饼。春节是中国的农历(lunar)新年。除了常见的海鲜、家禽(poutry)和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统菜肴,如饺子和年糕。
选项
答案
Traditional Chinese holiday meals are different from everyday meals in terms of quantity and quality. Some foods with a long history and symbolic significance are indispensable on these occasions. For example, on the Dragon Boat Festival, people will usually eat zongzi, or rice dumplings. The Midautumn Festival is an occasion for viewing the full moon. The special food of the day is the yuebing, or moon cake. The Spring Festival is the Chinese lunar New Year’s holiday. In addition to the popular seafood, poultry and meat, people will prepare traditional food, such as jiaozi, or boiled dumplings, and niangao, or the year cake, according to their regional custom.
解析
1.第一句除了上面的译法,还可以译为The quantity and quality of traditional Chinese holiday meals are different from those of everyday meals.;“节庆膳食”可译为holiday meals。
2.第二句中,“食物”的定语“历史悠久、具有象征意义的”较长,所以将其译为介词短语,即with a long history and symbolic significance。
3.第三句中,“粽子”如果只用拼音zongzi来表达则不够明白,所以用or rice dumplings来补充说明;同理,第五句中的“月饼”以及第七句中的“饺子”和“年糕”都采用了同样的翻译法。
4.第七句中,“除了……之外”还可译为besides。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/MIO7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
中华民族的传统文化博大精深,源远流长。2000多年前,中国就产生了以孔孟为代表的儒家学说(Confucianism)和以老子和庄子为代表的道家学说(Taoism),以及其他许多也在中国思想史上有重要地位的学说和学派(school)。这就是有名的诸子百家(
Accordingtoarecentstudy,theideaofagingmightlookdifferentthroughtheeyesoflittlechildren.Agoodnumberofchildr
A、Morethantwentyminutes.B、Atleasteightminutes.C、Abouttwelveminutes.D、Lessthantwenty-eightminutes.C
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledDevelopingElectricCarsfollowingtheoutlinegivenb
在中国,画家徐悲鸿的名字几乎家喻户晓,原因是他擅长画马。徐悲鸿的马,独辟蹊径,无论奔马、立马、走马、饮马、群马,都赋予了充沛的生命力。20世纪30年代,徐悲鸿先生所作水墨奔马,无羁绊,尚桀骜,发胸中之情怀,掘民族之精神,在写实的形体中充满着浪漫的遐
A、InJuneorJuly.B、InJuly.C、InMayorJune.D、InMay.C短文开头说:“5、6月是大多数美国大学举行毕业典礼的月份”。故答案为C。细节题,问月份。短文开头处的信息。听到什么选什么。
A、Friends.B、Coworkers.C、Interviewerandinterviewee.D、Doctorandpatient.C应聘面试对话的一个重要特征是:面试人主要提问,受试人主要回答问题,对话内容以学习背景、工作经历为主,
Shadowplayisatraditionalfolkart,anditsorigincanbetracedbacktotheWesternHanDynasty.Itisanancientformofst
九寨沟(JiuzhaiValley)是中国第一个以保护自然风景为主要目的的自然保护区,里面动植物资源丰富,种类繁多,原始森林遍布,栖息着大熊猫等十多种珍贵稀有野生动物。九寨沟四季景色迷人,尤以秋季的五颜六色最为好看,被誉为“美丽的童话世界”。目前,九寨沟
受经济发展的推动,到国外度假已成为中国人的一种休闲方式。去年,中国出境游客(outboundtourist)已高达8300万人次。中国家庭已经逐渐习惯了去国外度假。父母通常在暑期休年假,以便和孩子一同出游。世界旅游组织(WorldTourismOrg
随机试题
下列药物中可以用来提高肝胆显像介入试验的特异性的是
具有表里关系的是属于同名经的是
患者,女,20岁。发热2周,腹胀、腹泻,脾脏左肋下1cm,实验室检查:WBC3.0×109/L,N0.44,L0.56,尿微量蛋白,入院诊断考虑“伤寒”。下一步确诊最重要的检查是()
账务处理程序也称(),是指会计核算工作中,会计凭证,会计账簿,财务报表与记账程序和方法相互结合的方式。[2011年真题]
基金招募说明书的内容不包括()。
美国心理学家布鲁纳认为学习的实质在于()
要对一个班级期末考试成绩排名,最简单的方法是()。
【2012年济宁市市属】前摄抑制是指后学习的材料对保持和回忆先学习材料的干扰作用。()
1.打开考生文件夹下的Word文档WDA111.doc其内容如下:[WDA111.doc文档开始]盐的世界我国青海有个著名的柴达木盆地。它的总面积是34万平方公里。这里有水草丰美的牧场,土壤吧沃的农田,奔腾不息的河流。在这富饶美丽
据报道,中国的共享经济预计将在未来五年内保持30%以上的快速年增长率。中国共享经济的快速发展揭示了中国经济的巨大活力和潜力,但它正面临着许多挑战。随着共享经济在交通工具、住宿、餐饮(catering)等领域的高速发展,出现了个人信息泄漏(leakage
最新回复
(
0
)