首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source languages. He must fill facility in the handling of his
A translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source languages. He must fill facility in the handling of his
admin
2013-06-25
248
问题
A translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source languages. He must fill facility in the handling of his target language, which will be his mother tongue or language of habitual【C1】______, and a knowledge and understanding of the latest subject-matter in his field of specialization. This is, as it were, his professional【C2】______. In addition to this, it is【C3】______that he should have an enquiring mind, wide interests, a good memory and the ability to【C4】______quickly the basic principles of new developments.
He should be willing to work【C5】______his own, often at high speeds, but should be humble enough to【C6】______other people because his own【C7】______does not always prove adequate to the task in hand. He should be able to type fairly quickly and【C8】______and, if he is working mainly for publication, should have more than a nodding【C9】______with printing techniques and proof-reading. If he is working basically as an information translator, let us say, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to【C10】______rapidly from one source language to【C12】______, as well as from one subject-matter to another, since this ability is【C12】______of him in such work. Bearing in【C13】______the nature of the translator’s work, i. e. the processing of the written word, it is, strictly speaking,【C14】______that he should be able to speak the languages he is【C15】______with.
If he does speak them, it is an【C16】______rather than a hindrance (障碍), but this skill is in many ways a luxury that he can do away with. It is, 【C17】______, desirable that he should have an 【C18】______idea about the pronunciation of his source languages, even if this is restricted to knowing how proper names and place names are pronounced. The same【C19】______to an ability to write his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it doesn’t【C20】______.
【C6】
选项
A、learn
B、imitate
C、conduct
D、consult
答案
D
解析
句意理解。learn意为“学习,了解”,imitate意为“效仿,模仿”,conduct意为“引导,指导”,consult意为“询问,咨询,查阅”。consult更加礼貌、正式,口语里也带有一丝尊敬的意味,文中是指一个翻译家,不仅仅要有独自工作的能力,同样也要有虚心求教的态度。所以在这里选择consult最合适,更符合文章所要表达的意思,故选D。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/OJn7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
FilmisamediumthatmighthavebeenespeciallymadeforAmerica,avastcountrywhich,bythebeginningofthetwentiethcentu
FilmisamediumthatmighthavebeenespeciallymadeforAmerica,avastcountrywhich,bythebeginningofthetwentiethcentu
A、Familyphonenumbers.B、Phonenumbersofgovernmentservices.C、Phonenumbersofbusinesses.D、Phonenumbersofprofessionals
A、Thequalityoflife.B、Thelocaleconomy.C、Thefriendsandrelatives.D、Thenaturalbeauty.A事实细节题。短文指出,研究发现,选择住处时,生活质量是一个比经济
Threeweeksago,theschoolsysteminAlexandria,Va.,announcedthat80%ofthestudentswhowereabouttograduatefromT.C.
Oneofthegreatestconcernsparentshavewhenfacinganinternationalmoveis,"Whatschoolwillbeavailabletomychild?Wil
Whatisthemainideaofthispassage?Electricalimpulsesaffect______.
Friendshipisbothasourceofpleasureandacomponentofgoodhealth.Peoplewhohaveclosefriendsnaturallyenjoytheir【C1】_
A、Becausehewassued.B、Becausehegaveuphistrademarkrights.C、BecausehesoldthecompanytotheShanbyGroup.D、Becauseh
随机试题
构成医患交往障碍患者方面的因素下列哪项正确
我国证券交易所推出的质押式国债回购交易品种不同的有( )天回购。
中国近代制度化教育兴起的标志是清朝末年的_____。
某地方有明代的古建筑,由于城市发展,把他们破坏了。谈谈你对此的看法。
根据下列材料回答问题。2006年至2011年全年我国农村居民人均纯收入分别为3587元、4140元、4761元、5153元、5919元、6977元;城镇居民人均可支配收入分别为11759元、13786元、15781元、17175元、19109元
如下图所示,某校园网使用40Gbps的POS技术与CERNET相连,校园网内部使用OSPF路由协议,与CERNET连接使用静态路由协议。阅读以下R3的部分配置信息.并补充空白处的配置命令或参数,按题目要求完成路由器的相关配置。R3的POS接口配置R
有以下说明和定义语句structstudent{intage;charnum[8];};structstudentstu[3]={{20,"200401"},{21,"200402"},{19,"200403"}};structstud
下列符号中能够作为C++标识符的是()。
Earthquakesurvivorstrappedinrubblecouldonedaybesavedbyanunlikelyrescuer:Aroboticcaterpillarthatburrowsitsway
人的一生好比马拉松赛跑。人人都有最后一圈,这一圈通常属于人生道路漫长的老人。七老八十的人,穿过艰难的世途,穿过芸芸众生,穿过重重障碍,于是到了人生的最后一圈。这一圈路程有长有短,跑得有快有慢。有的人稳健有力,从容不迫;有的人歪歪扭扭,步子不正;有的人拖拖沓
最新回复
(
0
)